KudoZ home » French to German » Insurance

primes de production

German translation: Abschlussprämie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:prime de production
German translation:Abschlussprämie
Entered by: Artur Heinrich
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:58 Sep 8, 2006
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / Versicherungsvermittlungsvertrag
French term or phrase: primes de production
"Leistungsabhängige Provision" ?

Dank im Voraus!
Artur Heinrich
Belgium
Local time: 01:58
Abschlussprämien
Explanation:
La production sind die Abschlüsse in der Versicherungsbranche. Hat nichts mit "produire" im Sinne von "(Waren) herstellen" zu tun.
So heißen bei "PanEuroLife" die Versicherungsvermittler (od. Abschlussagenten "producteur d'assurances".
Somit ist production "Neuabschlüsse, Neugeschäft", die übrigens auch affaires nouvelles genannt werden.
Denkbar ist auch "Prämien für Neugeschäft".
Selected response from:

Wolfgang HULLMANN
Local time: 01:58
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Abschlussprämien
Wolfgang HULLMANN
4produktionsabhängige Prämienbarbara selbach
3 -1Produktionsprämien
Anja Reinke


Discussion entries: 2





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
produktionsabhängige Prämien


Explanation:
Prime liée à la production - steht im Doucet/Fleck. Hier noch ein Artikel dazu aus dem Internet. Leider ziemlich lang... :-) Barbara
GRÈVE ILLIMITÉE À LA SERMETAL AU PORT

Les modalités de la prime de production à revoir
Publié dans l'édition du samedi 8 juillet 2006 (Page 4)

41 salariés de la SERMETAL au Port - 33 ouvriers et 8 employés techniques agents de maîtrise (ETAMS) - observent une grève illimitée depuis le mardi 4 juillet. Ludo Aubras, Délégué du personnel et syndical, et Étienne Torinière, Délégué suppléant à l’Union Régionale des Syndicats de l’Ouest de la Confédération Générale du Travail à La Réunion (URSO-CGTR), revendiquent une révision de l’attribution de la prime de production et une augmentation de salaire pour l’ensemble du personnel.
Comment en est-on arrivé là ? Un accord de 2003 conclu entre le syndicat et la Direction de l’entreprise prévoit l’allocation d’une prime mensuelle de production de 100 euros. Elle est versée aux salariés, soit tous les mois, soit tous les ans, à condition qu’ils aient atteint 100% de leur productivité et plus. Si cette condition n’est pas remplie, une soustraction de 5 euros sur la prime mensuelle est opérée arbitrairement.
Le lundi de la Pentecôte, ces 41 salariés n’ont pas travaillé et automatiquement, 5 euros ont été ôtés. Ils l’ont constaté seulement en recevant leur fiche de paie de juin. Or, il s’avère que ces employés avaient atteint 100% de leur productivité pour juin.
Au début de cette semaine, les représentants syndicaux ont demandé à rencontrer les responsables de la SERMETAL. Une réunion a eu lieu hier matin puis en fin d’après-midi, pour envisager une sortie de crise.



barbara selbach
France
Local time: 01:58
Works in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Abschlussprämien


Explanation:
La production sind die Abschlüsse in der Versicherungsbranche. Hat nichts mit "produire" im Sinne von "(Waren) herstellen" zu tun.
So heißen bei "PanEuroLife" die Versicherungsvermittler (od. Abschlussagenten "producteur d'assurances".
Somit ist production "Neuabschlüsse, Neugeschäft", die übrigens auch affaires nouvelles genannt werden.
Denkbar ist auch "Prämien für Neugeschäft".

Wolfgang HULLMANN
Local time: 01:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Produktionsprämien


Explanation:
Leider hast du nicht mehr Kontext angegeben, denn es stellt sich natürlich die Frage, inwieweit man bei Versicherungen von Produktion sprechen kann. Der Begriff "Produktionsprämie" ist auf jeden Fall recht geläufig (analog zu Leistungsprämie).

Example sentence(s):
  • Die Produktionsprämien wurden zum ersten Mal durch Erlaß vom 11. April 1969 und zum zweiten Mal durch Erlaß vom 29. Dezember 1969 gesenkt. Die letztgenannte Senkung wurde der Kommission mit Schreiben vom 31. Dezember 1969 mitgeteilt.

    Reference: http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?ur...
Anja Reinke
Germany
Local time: 01:58
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Wolfgang HULLMANN: Leider nur nicht hier. Hier geht es um Versicherungsvermittler. Da ist der Begriff "production" eigentlich eindeutig.
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search