ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » French to German » Insurance

époux commun en biens

German translation: einer der teilhabenden Ehegatten einer Gütergemeinschaft


14:25 Aug 9, 2009Login or register (free) for more options.
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Insurance / Gesetzeskommentar
French term or phrase: époux commun en biens
"Le bénéfice de l'assurance contractée par un **époux commun en biens** en faveur de son conjoint, constitue un propre pour celui-ci.

Aucune récompense n'est due à la communauté en raison des primes payées par elle, sauf dans les cas spécifiés dans l'article L. 132-13, deuxième alinéa."

===
Hierzu gibt es zahlreiche Google-Treffer. Ist dies **ein Ehegatte in einer Gütergemeinschaft** ?
Dank im Voraus !
Artur Heinrich
Belgium
Local time: 23:28
German translation:einer der teilhabenden Ehegatten einer Gütergemeinschaft
Explanation:
einer der teilhabenden Ehegatten einer Gütergemeinschaft

Quellen:

Definition: eheliches Güterrecht | Wirtschaftslexikon Gabler - Vorbehaltsgut bleibt freies Eigentum der Ehegatten, jeder von ihnen kann darüber verfügen. – b) Beendigung der Gütergemeinschaft: durch Aufhebungsklage, ...
wirtschaftslexikon.gabler.de/.../zugewinngemeinschaft.html -

Gütergemeinschaft (Ehe) – Wikipedia - 7. Mai 2009 ... Bei ihr fällt der Anteil des erstversterbenden Ehegatten an die ehegemeinschaftlichen Kinder, so dass die Gütergemeinschaft vom überlebenden ...
de.wikipedia.org/wiki/Gütergemeinschaft_(Ehe) -

Gütergemeinschaft, fortgesetzte Gütergemeinschaft - Vorbehaltsgüter sind Güter, die ein Ehegatte trotz Gütergemeinschaft für sich behält und auf eigene Rechnung verwaltet. Die Bestimmung zum Vorbehaltsgut ...
www.t-anwaelte.de/Guetergemeinschaft.467.0.html -

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-08-09 21:16:05 GMT)
--------------------------------------------------

von einem der teilnehmenden Ehegatten einer Gütergemeinschaft unterzeichnete Versicherungspolice zugunsten dessen Ehepartnerin / Ehepartner
Selected response from:

andres-larsen
Venezuela
Local time: 17:58
Grading comment
Danke !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1einer der teilhabenden Ehegatten einer Gütergemeinschaft
andres-larsen
Summary of reference entries provided
oui
giselavigy

Discussion entries: 2





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
einer der teilhabenden Ehegatten einer Gütergemeinschaft


Explanation:
einer der teilhabenden Ehegatten einer Gütergemeinschaft

Quellen:

Definition: eheliches Güterrecht | Wirtschaftslexikon Gabler - Vorbehaltsgut bleibt freies Eigentum der Ehegatten, jeder von ihnen kann darüber verfügen. – b) Beendigung der Gütergemeinschaft: durch Aufhebungsklage, ...
wirtschaftslexikon.gabler.de/.../zugewinngemeinschaft.html -

Gütergemeinschaft (Ehe) – Wikipedia - 7. Mai 2009 ... Bei ihr fällt der Anteil des erstversterbenden Ehegatten an die ehegemeinschaftlichen Kinder, so dass die Gütergemeinschaft vom überlebenden ...
de.wikipedia.org/wiki/Gütergemeinschaft_(Ehe) -

Gütergemeinschaft, fortgesetzte Gütergemeinschaft - Vorbehaltsgüter sind Güter, die ein Ehegatte trotz Gütergemeinschaft für sich behält und auf eigene Rechnung verwaltet. Die Bestimmung zum Vorbehaltsgut ...
www.t-anwaelte.de/Guetergemeinschaft.467.0.html -

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-08-09 21:16:05 GMT)
--------------------------------------------------

von einem der teilnehmenden Ehegatten einer Gütergemeinschaft unterzeichnete Versicherungspolice zugunsten dessen Ehepartnerin / Ehepartner

andres-larsen
Venezuela
Local time: 17:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke !
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


38 mins peer agreement (net): +1
Reference: oui

Reference information:
http://www.jurisprudentes.org/bdd/article.php3?id_article=24...

giselavigy
France
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  W Schoeniger: Pbl liegt in der Quelle: Ist im Frz. keine sehr gebräuchliche Formulierung.
17 hrs
  -> ja, einen guten Morgen !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: