ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Internet, e-Commerce

Game Agency communautaire

German translation: s. u. Webagentur


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:02 Jan 13, 2009
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Internet, e-Commerce
French term or phrase: Game Agency communautaire
AAA est une ***Game Agency communautaire*** créée en 2007 par ... . AAA propose des solutions de communication interactives web 3D favorisant la création de communautés de consommateurs.

Wie könnte man das nennen?

Vielen Dank
Gabriele Beckmann
Local time: 21:27
German translation:s. u. Webagentur
Explanation:
>>Die 2007 von ... gegründete "Game Agency" (Webagentur ) AAA fördert (bietet) über interaktive, webbasierte 3D-Kommunikationsformen die Schaffung von Kundengemeinschaften (an).
Selected response from:

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 21:27
Grading comment
Vielen Dank an alle.

Diese Lösung hat mir am besten gefallen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3s. u. Webagentur
Artur Heinrich
3communitybasierte Game-Agentur
Béatrice Leclercq
2Agentur für online communitiesLMancini
2Gemeinschaftliche Spielagentur
Rolf Kern
Summary of reference entries provided
Eine "agence communautaire" ist es NICHT !
Artur Heinrich

  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Gemeinschaftliche Spielagentur


Explanation:
Versuch einer wörtlichen Übersetzung, die wahrscheinlich nicht stark daneben ist. Spielagenturen gibt es laut Google massenhaft.

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 21:27
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Agentur für online communities


Explanation:
Vermutung...

LMancini
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
communitybasierte Game-Agentur


Explanation:
"communautaire" wird wohl mittlerweile auch als Adjektiv im Sinne von "Online-Community" / Social Networking verwendet (siehe frz. Beispielsatz).
Es gibt sog. In-Game- oder Ad-Game-Agenturen, die Werbung in Computerspielen verkaufen. Ob das damit gemeint ist?

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-01-13 16:12:13 GMT)
--------------------------------------------------

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=952538
Diskussion Französisch-Englisch

Example sentence(s):
  • ... réseaux sociaux et aux différentes possibilités de campagnes de publicités en ligne impliquant les applications et plateformes communautaires Web 2.0 comme Twitter, Facebook, MySpace, Youtube, ...
  • Bevorzugt werden von den befragten Wissenschaftlern in erster Linie communitybasierte Suchmaschinen und Datenbanken.

    Reference: http://www.watchingtheweb.com/post/2008/05/29/HR-Block-digit...
    Reference: http://blog.suma-ev.de/taxonomy/term/235
Béatrice Leclercq
Germany
Local time: 21:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s. u. Webagentur


Explanation:
>>Die 2007 von ... gegründete "Game Agency" (Webagentur ) AAA fördert (bietet) über interaktive, webbasierte 3D-Kommunikationsformen die Schaffung von Kundengemeinschaften (an).


    Reference: http://www.centrestage.de/2006/07/21/kundengemeinschaften-im...
    Reference: http://www.webagentur-online.de/
Artur Heinrich
Belgium
Local time: 21:27
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 33
Grading comment
Vielen Dank an alle.

Diese Lösung hat mir am besten gefallen.
Notes to answerer
Asker: Geniale Lösung. Damit hast du meine nächste Frage gleich mitbeantwortet. Was hältst du davon "Kundengemeinschaften" durch "Verbraucher-Communities" zu ersetzen? Scheint auch ein ziemlich gängiger Ausdruck zu sein.

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 mins peer agreement (net): +1
Reference: Eine "agence communautaire" ist es NICHT !

Reference information:
Blöde Franglais-Formulierung! Eine "agence communautaire" ist es nicht (s. Def.: "Une agence communautaire est :un organisme de droit public européen,distinct des institutions communautaires (Conseil, Parlement, Commission, etc.)possédant une personnalité juridique propre ... Elle est :créée par un acte communautaire de droit dérivéen vue de remplir une tâche :de nature technique,scientifiquede gestion bien spécifique dans le cadre du «premier pilier» de l’Union européenne. ")

Damit weißt du, was es NICHT ist ("Gemeinschaftsagentur"). Das zu deiner Unterstützung.


    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Agence_communautaire
Artur Heinrich
Belgium
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 33

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Thomas Meyers: -LOL-
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 13, 2009 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)IT (Information Technology) => Internet, e-Commerce


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: