KudoZ home » French to German » Investment / Securities

s'inscrire dans la durée

German translation: Die besten Kapitalanlagen - ihre Laufzeit ist ihr Geheimnis

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:s'inscrire dans la durée
German translation:Die besten Kapitalanlagen - ihre Laufzeit ist ihr Geheimnis
Entered by: WMO
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:05 Mar 15, 2007
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Fonds-Produktinfo
French term or phrase: s'inscrire dans la durée
Les meilleurs placements s'inscrivent dans la durée.

Das ist die Überschrift einer Kurzbeschreibung einer Art Lebensversicherung mit festem Zinssatz und Gewinnbeteiligung. Ich denke, es muss etwas bedeuten wie "Die besten Kapitalanlagen sind dauerhafter Natur" oder so, was natürlich nicht schön klingt. Bin für jede Hilfe dankbar!
Andrea Hauer
Germany
Local time: 12:12
s.u.
Explanation:
als Überschrift evtl. und ziemlich frei:

Die besten Kapitalanlagen - ihre Laufzeit ist ihr Geheimnis
Selected response from:

WMO
Germany
Local time: 12:12
Grading comment
Vielen Dank, auch an Olaf. Hätte die Punkte gerne gesplittet, geht aber nicht :-(
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1s.u.WMO
3(Lauf)zeit ist Geld
Olaf Reibedanz


Discussion entries: 4





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
als Überschrift evtl. und ziemlich frei:

Die besten Kapitalanlagen - ihre Laufzeit ist ihr Geheimnis

WMO
Germany
Local time: 12:12
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Vielen Dank, auch an Olaf. Hätte die Punkte gerne gesplittet, geht aber nicht :-(

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf: Comme le chèvrefeuille : Jelängerjelieber
2 hrs
  -> vielen Dank, W., bei Pflanzen ist "jelänger..." schon schöner ....grins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(Lauf)zeit ist Geld


Explanation:
Wenn es etwas kreativer sein darf... Ansonsten vielleicht so:

- Auf die Laufzeit kommt es an
- Kapitalwachstum mit langen Laufzeiten
- Hohe Erträge mit langen Laufzeiten
- Sichere Erträge mit langen Laufzeiten
- Langfristige Erträge mit langen Laufzeiten

Ich würde es jedenfalls möglichst kurz halten, da es ja eine Überschrift ist.

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 05:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 399
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 15, 2007 - Changes made by Olaf Reibedanz:
Term askeds\'inscriver dans la durée » s\'inscrire dans la durée


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search