GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:16 Mar 17, 2007 |
French to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities / Aktienzusammenlegung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA Local time: 20:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Notierungsaufnahme oder Listing |
|
Notierungsaufnahme oder Listing Explanation: Die Gruppe Deutsche Börse nennt es Listing (http://deutsche-boerse.com/dbag/dispatch/de/kir/gdb_navigati... siehe auch: ONE THOUSAND SECURITIES LISTED ON THE EURO MTF MARKET OF THE LUXEMBOURG STOCK EXCHANGE The 1,000th security was listed on 7 February 2006 on the Euro MTF market of the Luxembourg Stock Exchange, which is evidence of the growing popularity of this market. taken from: http://www.bourse.lu/application;JSESSIONID_BDL=F8KRRYrLhFhv... 1.000EME LIGNE DE COTATION SUR LE MARCHE EURO DE LA BOURSE DE Luxembourg Témoignage de son succès, le marché Euro MTF de la Bourse de Luxembourg a franchi le 7 février 2006 le seuil des 1.000 lignes de cotation. taken from: http://www.abbl.lu/imperia/md/content/abbl/actualite/2006/fe... -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2007-03-17 15:46:39 GMT) -------------------------------------------------- PS: die Übersetzung lautet dann also ABSCHLUSS der Notierungsaufnahme oder Abschluss des Listing |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.