KudoZ home » French to German » Investment / Securities

émission au robinet

German translation: Daueremission

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:émission au robinet
German translation:Daueremission
Entered by: Artur Heinrich
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:40 Oct 28, 2007
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Anleihen, Obligationen (bons de caisse)
French term or phrase: émission au robinet
"La durée des bons de caisse est généralement de un à cinq ans, mais certains établissements de crédit en proposent d’une durée de dix ans et plus.

>>Ces bons sont émis au robinet
Artur Heinrich
Belgium
Local time: 06:08
Daueremission
Explanation:
siehe:

http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do

und

"Definition: Daueremission
Die laufende Ausgabe neuer Wertpapiere eines Emittenten wird als Daueremission bezeichnet. Hier wird nicht eine Emission von einem Gesamtbetrag platziert, sondern es werden laufend neue Beträge platziert." und folgende Definitionen unter:

http://de.mimi.hu/borse/daueremission.html

Selected response from:

Kristin Sobania
Germany
Local time: 06:08
Grading comment
Toll & danke !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Daueremission
Kristin Sobania


Discussion entries: 2





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Daueremission


Explanation:
siehe:

http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do

und

"Definition: Daueremission
Die laufende Ausgabe neuer Wertpapiere eines Emittenten wird als Daueremission bezeichnet. Hier wird nicht eine Emission von einem Gesamtbetrag platziert, sondern es werden laufend neue Beträge platziert." und folgende Definitionen unter:

http://de.mimi.hu/borse/daueremission.html



Kristin Sobania
Germany
Local time: 06:08
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 134
Grading comment
Toll & danke !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy: prima und guten Morgen! Hatte mit kontinuierlich probiert, aber das gab nichts!
8 hrs
  -> Danke, Gisela!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 28, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Finance (general) » Investment / Securities


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search