KudoZ home » French to German » Investment / Securities

calée

German translation: Der erste Referenzzeitraum hat als Berechnungsgrundlage das Ende des Geschäftsjahres

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:15 Mar 15, 2008
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Verkaufsprospekt eines Fonds, hier: Erfolgsgebühr
French term or phrase: calée
In diesem Abschnitt geht es um die Erfolgsgebühr: Wie sie bei Outperformance des Fonds gegenüber dem Referenzsatz berechnet wird, wie eine Rückstellung gebildet wird etc.
Dies alles erfolgt, indem gewisse Bezugsgrößen gebildet werden, so zum Beispiel die période de référence, das habe ich als «Bezugszeitraum» übersetzt. Dann:

La période de référence sera l'exercice (la première période de référence sera ***calée sur la fin du premier exercice*** ).

Ich habe keine Ahnung, wofür calée hier steht. Kann jemand weiterhelfen? Merciii
Andrea Hauer
Germany
Local time: 09:55
German translation:Der erste Referenzzeitraum hat als Berechnungsgrundlage das Ende des Geschäftsjahres
Explanation:
wie wärs damit?

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag5 Stunden (2008-03-16 17:34:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke Andrea
Selected response from:

Ute Scheu
Germany
Local time: 09:55
Grading comment
Ist gekauft! Ich denke, so ist es gemeint, ja.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Der erste Referenzzeitraum hat als Berechnungsgrundlage das Ende des Geschäftsjahres
Ute Scheu
4festgelegt
kriddl


Discussion entries: 11





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
festgelegt


Explanation:
Festlegen klingt doch gut! So im Sinne von einen Termin festklopfen, denke ich.


    209.85.135.104/search?q=cache:vEv0EFIoTnYJ:europa.eu/scadplus/leg/de/cha/c10810.htm+referenzzeitraum+festlegen&hl=de&ct=clnk&cd=2&gl=de
kriddl
Germany
Local time: 09:55
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Der erste Referenzzeitraum hat als Berechnungsgrundlage das Ende des Geschäftsjahres


Explanation:
wie wärs damit?

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag5 Stunden (2008-03-16 17:34:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke Andrea

Ute Scheu
Germany
Local time: 09:55
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Ist gekauft! Ich denke, so ist es gemeint, ja.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy
4 mins

agree  Patrick Fischer
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search