KudoZ home » French to German » Investment / Securities

découvrir le portefeuille

German translation: das Portfolio leerverkauft

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:découvrir le portefeuille
German translation:das Portfolio leerverkauft
Entered by: xxxDr.G.MD
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:59 Jul 2, 2008
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Marktbericht/ Hedgefonds
French term or phrase: découvrir le portefeuille
Ist das so zu verstehen, dass der Fonds Short-Positionen aufgebaut hat ("ventes à découvert" = "Leerverkäufe")?


Nous avons donc augmenté l’exposition en actions jusqu’à 50% en plusieurs étapes. En avril, nous avons renforcé le marché japonais en rachetant des contrats qui couvraient initialement les OPCVM. Cet achat a été partiellement compensé par la gestion des options achetées initialement sur le marché européen. Début mai, nous avons encore racheté des contrats (i.e. ***découvert le portefeuille***) sur les Etats-Unis et la zone Euro, portant l’exposition à 49%. Enfin en juin, à la faveur de la correction des bourses, nous avons complété l’allocation en actions à 50% en achetant des marchés émergents.
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 01:28
das Portfolio leerverkauft
Explanation:
z. Bsp. unter Verwendung von Puts oder Calls auf die Länderindexe (GB) oder Eurozone - so verstehe ich den Satz
Selected response from:

xxxDr.G.MD
Local time: 08:28
Grading comment
Danke, Gerhard! Ich hab den Satz dann schließlich so übersetzt: "Infolge des Rückkaufs weiterer Kontrakte (also des Abbaus von Absicherungspositionen) auf Titel aus den USA und der Eurozone lag die Exposure Anfang Mai bei 49%."
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4das Portfolio leerverkauftxxxDr.G.MD


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
das Portfolio leerverkauft


Explanation:
z. Bsp. unter Verwendung von Puts oder Calls auf die Länderindexe (GB) oder Eurozone - so verstehe ich den Satz

xxxDr.G.MD
Local time: 08:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15
Grading comment
Danke, Gerhard! Ich hab den Satz dann schließlich so übersetzt: "Infolge des Rückkaufs weiterer Kontrakte (also des Abbaus von Absicherungspositionen) auf Titel aus den USA und der Eurozone lag die Exposure Anfang Mai bei 49%."
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 14, 2008 - Changes made by xxxDr.G.MD:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search