French to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities / Verkaufsprospekt (Fonds) | | French term or phrase: dans la limite d'une fois l'actif net | Le fonds pourra avoir recours à des contrats de futures ou options, négociés sur des marchés organisés ou réglementés *dans la limite d'une fois l'actif net* pour augmenter ou diminuer l’exposition actions
Es geht hier um die Anlagestrategie des Fonds. Ich bin nicht sicher, ob ich diesen Satz richtig verstehe. Bedeutet das, dass *maximal in Höhe des Nettovermögens* in Termingeschäften und Optionsgeschäften angelegt werden darf?
Danke! |
| Isabel LindingerKudoZ activityQuestions: 57 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 16 Austria
| | Local time: 08:42
|
| | maximal in Höhe des Netto(fonds)vermögens | Explanation: Das sehe ich genauso - möglicherweise könnte man diesen Teil noch übersetzen als "maximal in Höhe des einfachen Netto(fonds)vermögens" (im Unterschied zu anderen Regelungen, nach denen zum Beispiel Anlagen in Höhe des anderthalb-, zwei- oder dreifachen Nettovermögens zulässig wären). |
| Selected response from:
 Steffen Walter Germany Local time: 08:42
| Grading comment Danke für die schnelle Hilfe! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
23 mins confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |