ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Investment / Securities

en ce compris Singapour et le Brésil


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:22 Oct 17, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other

French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Verkaufsprospekt / SICAV
French term or phrase: en ce compris Singapour et le Brésil
La SICAV peut investir selon le principe de la répartition des risques, jusqu'à 100% des actifs nets dans différentes émissions de valeurs mobilières et d’instruments du marché monétaire émis ou garantis par un Etat membre de l'Union Européenne, par ses collectivités publiques territoriales, par tout Etat membre de l’Organisation de Coopération et de Développement Economique, par des organismes internationaux à caractère public dont fait partie un ou plusieurs Etats membres de l’Union Européenne ou par un Etat non membre de l’Union Européenne approuvé par la CSSF, ***en ce compris Singapour et le Brésil***, à condition qu'elle détienne des valeurs appartenant à six émissions différentes au moins, sans que les valeurs appartenant à une même émission puissent excéder 30% du montant total.

Wie würdet ihr das formulieren? Problem: "en ce compris" klingt im Satzzusammenhang irgendwie so, als wären Singapur und Brasilien EU-Mitgliedstaaten. Das will ich im Deutschen vermeiden. Hier meine bisherige Lösung:

Die SICAV darf gemäß dem Grundsatz der Risikostreuung bis zu 100% ihres Nettovermögens in Wertpapieren und Geldmarktinstrumenten verschiedener Emissionen anlegen, die von einem Mitgliedstaat der Europäischen Union oder seinen Gebietskörperschaften, von einem Mitgliedstaat der Organisation für Wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), von internationalen Organismen öffentlich-rechtlichen Charakters, denen ein oder mehrere Mitgliedstaaten der Europäischen Union angehören, oder von einem von der CSSF zugelassenen Mitgliedstaat der Europäischen Union ***oder von Singapur oder Brasilien*** begeben oder garantiert werden, vorausgesetzt, dass sie Wertpapiere hält, die im Rahmen von mindestens sechs verschiedenen Emissionen begeben wurden, wobei Wertpapiere aus ein und derselben Emission 30% des Nettovermögens nicht überschreiten dürfen.

Findet ihr das so ok?
Olaf Reibedanz
Argentina
Local time: 05:04



Discussion entries: 6





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: