Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities / Jahresbericht eines FCP
French term or phrase:effet directeur
Fondsbericht für den Monat September 2010:
En effet, du côté des marchés européens, l'affaiblissement du dollar, et plus précisément le renforcement général de l'euro, aurait pu provoquer un effet symétrique, c'est à dire baissier. Il en fut tout autrement la troisième semaine de septembre où le CAC 40 et l'Eurostoxx 50 ont progressé de 2%. L'***effet directeur*** du marché américain a donc prédominé.... Autrement dit le ralentissement économique est dans les cours.
Wie versteht ihr das inhaltlich? Merci d'avance :-)
Explanation: Ein schwacher Dollar, oder besser gesagt ein (nicht nur gegenüber dem Dollar) starker Euro vermindert die Wettbewerbsfähigkeit und die Exportchancen der europäischen Wirtschaft, hätte also sinkende Kurse erwarten lassen. Aber die Leit(hammel)funktion von NYSE and S&P 500 erwies sich als stärker; die Hammelherde von DAX, Eurostoxx und CAC 40 ist dem US-Trend wieder mal gefolgt.
"Autrement dit le ralentissement économique est dans les cours." verstehe ich als: "ist in den Kursen schon eingepreist (vorweggenommen)". Denn alles andere wäre hier m.E. kein "autrement dit", sondern ein Widerspruch.
wer mit dem Rest des Textes Probleme hat, wird mir hier kaum eine Antwort geben können. Ich hätte die Frage an die Antwortgeber eingrenzen sollen, die sich hier auskennen, sorry dafür. Und trotzdem vielen Dank, ich weiß deine Mühe sehr zu schätzen.
Du fragst doch: "Wie versteht Ihr das inhaltlich?".
Ohne dieses Niederschreiben verstehe ich das nicht. Und wenn ich es sprachlich zu verstehen glaube, frage ich mich (da bat ich Dich um Abgleich), ob das so sein kann.
Ich habe die Tendenzen der Aktienmärkte absolut nicht parat, weil ich gegenwärtig in ganz anderen Fachgebieten unterwegs binl
Mach Dir nichts draus, dass ich da ein bisschen arbeite, es geht mir im Moment nur ein Viertelstündchen Fernsehen verloren. Also signalisiere mir, ob Du damit klar kommst, oder ob ich Dich noch ein bisschen begleiten soll! Gruß, W.
Die Zusammenhänge und Verweise sind unsauber definiert und dargestellt.
Also: diese Verweise wegnehmen, zerstören und die Fakten, die man erkennen kann, sauber und knapp darstellen. Dann versteht es die Übersetzerin oder der Übersetzer und der spätere Leser auch. Und wenn man es dem Autor erklären würde, verstünde er es vielleicht sogar auch, und vor allem verstünde er. welchen Schmarrn er da von sich gegeben hat!
Ausgehend von der Beobachtung der europäischen Märkte, wegen der relativen Schwäche des Dollar und dem weiteren Erstarken des Euro hätte man einen ähnlich gerichteten (statt symetrisch) Effekt erwarten können, nämlich eine Baisse für Dollar-orientierte Werte (um es eindeutig zu benennen). Aber in der dritten Septemberwoche kam es ganz anders, wo CAC 40 und Eurostoxx 50 zwei Prozent zulegten (FRAGE AN DICH: sind diese beiden Dollar-orientiert - ich weiß es nicht - nur dann würde das Ganze stimmen!). ...
Die Bezüge und Verweise sind in der Tat sehr unsauber dargestellt.
Erste Passage:
- tatsächlich, ausgehend von den europäischen Märkten ..
- Schwächung des Dollar ...
- "präziser: allgemeine Stärkung des Euro" (hier mit Loriot: was denn nun?)
- hätte symetrischen Effekt hervorrufen können (hier fehlt die logische Symetrieachse - was soll denn jetzt symetrisch sein a) Dollar steigt, Euro steigt ODER b) Dollar steigt, Euro fällt und umgekehrt -
Dann fällt der Begriff 'baissier' - für wen? Den Dollar, den Euro - meine Vermutung: ein Fonds der auf Dollar basiert.
Jetzt kam es in der dritten Septemberwoche ganz anders (jetzt weiß man wieder nicht, worauf sich das bezieht - man versteht nur, dass CA 40 und Eurostoxx 50 zwei Prozentpunkte (oder zwei Prozent? - bei 2 zu 98 spielt das noch keine große Rolle) zugelegt haben.
Der bestimmende Impuls des amerikanischen (US gemeint?) Marktes hat das Ganze beherrscht.
Mit anderen Worten: die wirtschaftliche Verlangsamung (schrecklich - aber was soll es denn sein - le ralentissement èconomique) hat voll auf die Kurse durchgeschlagen!
Ich schließe noch einen Tipp an ...
Widerspricht sich "Il en fut tout autrement [...] und "le ralentissement économique est dans les cours" nicht?
Automatic update in 00:
Answers
5 hrs confidence:
Leitfunktion
Explanation: Ein schwacher Dollar, oder besser gesagt ein (nicht nur gegenüber dem Dollar) starker Euro vermindert die Wettbewerbsfähigkeit und die Exportchancen der europäischen Wirtschaft, hätte also sinkende Kurse erwarten lassen. Aber die Leit(hammel)funktion von NYSE and S&P 500 erwies sich als stärker; die Hammelherde von DAX, Eurostoxx und CAC 40 ist dem US-Trend wieder mal gefolgt.
"Autrement dit le ralentissement économique est dans les cours." verstehe ich als: "ist in den Kursen schon eingepreist (vorweggenommen)". Denn alles andere wäre hier m.E. kein "autrement dit", sondern ein Widerspruch.
Example sentence(s):
Diese Gegenüberstellung bietet sich aufgrund der internationalen Leitfunktion des US-amerikanischen Marktes als Referenz- und Beurteilungskriterium an. Es wird nachzuweisen sein, dass die Risikokapitalmarktstrukturen beider Länder, Deutschland und USA,
Die New York Stock Exchange, abgekürzt NYSE, ist die wichtigste Wertpapierbörse der USA und hat auch weltweit eine Leitfunktion.
Claus Sprick Germany Local time: 10:04 Native speaker of: German PRO pts in category: 44
Grading comment
Besten Dank, Claus!!!
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, Claus - ich muss morgen nochmal darüber nachdenken; letztendlich ist auch denkbar, dass hier widersprüchliche Aussagen gemacht werden - denn ich hatte von der Sorte in diesem Auftrag schon eine, die der Kunde mit "der Bericht wurde vom Wirtschaftsprüfer unterzeichnet, übersetzen Sie es deshalb bitte so, wie es da steht" abgenickt hatte.