11:39 Jul 22, 2005 |
French to German translations [PRO] Bus/Financial - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Christine Faulhaber France Local time: 16:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | fachspezifische Indikatoren |
| ||
2 | Abstimmung der Leistungen/Services an die Anforderungen der (Unternehmens)bereiche/-abteilungen |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Abstimmung der Leistungen/Services an die Anforderungen der (Unternehmens)bereiche/-abteilungen Explanation: "metiers" können auch Unternehmensabteilungen/-bereiche sein. Könnte das passen? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fachspezifische Indikatoren Explanation: oder fachspezifische Kennzahlen Ausführliche Lektüre zum Thema findet sich unter http://www.businessobjects.de/download/products/brochures/Br... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|