ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » IT (Information Technology)

documents collaboratifs


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:40 Sep 26, 2010
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
French term or phrase: documents collaboratifs
Seuls les 100 premiers documents collaboratifs sont listés

Gruppendokumente? Gemeinschaftsdokumente????
KEINE AHNUNG

DANKE!
Verena Milbers
France
Local time: 10:06


Summary of answers provided
4 +4kollaborative Dokumente
Rolf Kern
3 +2gemeinsame Dokumente
Ursula Dias
4GruppendokumenteMichael Hesselnberg
3simultan erstellte DokumenteWerner Walther


Discussion entries: 14





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Gruppendokumente


Explanation:
http://www.institut.capgemini.fr/index.php?p_id=107

Michael Hesselnberg
Local time: 10:06
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: ok, da lag ich ja gar nicht falsch. :-) danke


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rolf Kern: Ich sehe keinen Nachweis, dass das Gruppendokumente sind.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
gemeinsame Dokumente


Explanation:
Ich verstehe den Begriff hier als "shared documents" = "gemeinsame Dokumente".
Das sind Dokumente, auf die verschiedene Nutzer zugreifen können.

http://www.wintotal.de/tipparchiv/?id=945

Ursula Dias
Portugal
Local time: 09:06
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf: Mit etwas mehr Kontext ließ sich das gewiss rechtfertigen, ja.
1 hr
  -> Daher auch nur 3 Punkte bei meiner Antwortsicherheit! Das ist halt weibliche Bescheidenheit zwischen all der geballten männlichen Selbstsicherheit ;-)))

neutral  Werner Walther: Gemeinsam erstellt oder gemeinsam genutzt?
4 hrs

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
16 hrs
  -> Danke Harald :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
kollaborative Dokumente


Explanation:
Wörtliche Übersetzung; die einzig vertretbare Lösung, wenn kein Kontext vohanden ist. Raten ist hier gefährlich und abzulehnen. Gibt übrigens 1.260 Google-Treffer.

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 10:06
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 25

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf: Ist ein Fachausdruck - über seine Schönheit ließe sich ggf. streiten, aber sei's drum... // Eben :-))
5 mins
  -> Danke, Wiebke, ja, ein schlecklicher Fachausdruck, aber wir sind ja hier auch nicht an einer Schönheitskonkurrenz.

agree  Konrad Schultz: mit Wiebke
1 hr
  -> Danke, Konrad

agree  Werner Walther: Da mag ich insofern nicht zustimmen, weil ich auch auf Deutsch nicht weiß, was ein kollaboratives Dokument sein könnte. PS.: ALLERDINGS: Der Begriff ist plausibel, für das was er ausdrücken soll und hat somit eine gewisse Chance, sich durchzusetzen.
3 hrs
  -> Danke, Werner

agree  Andrea Erdmann: zumindest gibt es diesen Begriff; es sind jedoch nur 91 google-Treffer// die google-Trefferangaben sind nicht immer richtig; wenn man auf die letzte angegebene Seite geht, sind es auf einmal nur noch unter 100 Treffer, oder klicke ich falsch?
17 hrs
  -> Danke, Andrea, siehe aber: http://www.google.ch/#hl=de&biw=1272&bih=736&q="kollaborativ... // Ja stimmt, eigenartig, aber die Anzahl ist doch eindrücklich.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
simultan erstellte Dokumente


Explanation:
Ein Wort, das dahin passt, wäre auch simultanes Arbeiten - daraus simultan erstellte Dokumente.

Ich denke, von mir heute erstmals vorgeschlagen. Wenn wir es alle verwenden, könnte es sich vielleicht auch durchsetzen.

--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2010-09-26 22:27:39 GMT)
--------------------------------------------------

Es gibt simultaneous engineering - warum dann nicht simultaneous writing, aber eben auf Deutsch?

--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2010-09-26 22:29:45 GMT)
--------------------------------------------------

Simultaneous writing (hauptsächlich IT) immerhin 24 000 mal bei Google.

--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2010-09-26 22:30:28 GMT)
--------------------------------------------------

Aber meine Kreation keinen einzigen Treffer (also bin ich der Erfinder?).

Werner Walther
Local time: 10:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 26, 2010 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther => Tech/Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: