ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » IT (Information Technology)

messagerie électronique (professionnelle)

German translation: aufgabengebundenes eMail-System


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:messagerie électronique (professionnelle)
German translation:aufgabengebundenes eMail-System
Entered by: Werner Walther
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:41 Oct 4, 2010
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
French term or phrase: messagerie électronique (professionnelle)
4.5 Messagerie Electronique
4.5.1 Mise à Disposition
La société peut mettre à disposition des Utilisateurs une Messagerie Electronique professionnelle . Cette Messagerie Electronique et l'Adresse Electronique qui y est associée est attribuée par le coordinateur du Système Informatique.
4.5.2 Utilisation de la Messagerie Electronique
Les Utilisateurs s’interdisent de répondre à et de transférer des Courriels/E-mails non sollicités ne présentant aucun rapport avec leurs fonctions et leurs attributions au sein de l’entreprise ("spams"), reçus sur leur Messagerie Electronique professionnelle. Ils s’engagent dans pareil cas à les détruire immédiatement.

ich zögere zwischen IN DEM GESAMTEN ABSATZ ZWISCHEN: "geschäftlichem Email-Postfach" und "geschäftlichem elektronischen Mitteilungsdienst"

Die Gesellschaft kann den Benutzern ein geschäftliches Email-Postfach/geschäftlichen elektronischen Mitteilungsdienst? zur Verfügung stellen. Dieses Emailpostfach/elekronische Mitteilungsdienst? und die damit verbundene Emailadresse werden durch den IT-Koordinator zugewiesen.

4.5.2 Benutzung des elektronischen Mitteilungsdienstes?
Den Benutzern ist es untersagt, die in ihrem geschäftlichen Emailpostfach? erhaltene ungewollte elektronische Post/Emails zu beantworten und zu übermitteln, die in keinerlei Bezug zu ihren Funktionen und Aufgabengebieten innerhalb des Unternehmens stehen („Spams“).

bei 4.5.2 finde ich Emailpostfach einfach passender.
Ansonsten eher "elektronischer Mitteilungsdienst" ?

WAS MEINT IHR?
Verena Milbers
France
Local time: 10:06
aufgabengebundenes eMail-System
Explanation:
Es geht ja um die gesamte eMail-Struktur des Unternehmens, daher eMail-System. Die einzelnen Nutzer haben jeweils eine eMail-Adresse. Das aufgabengebunden ergibt sich aus dem Absatz 4.5.2 und kann durchaus schon in der Überschrift erscheinen.
Selected response from:

Werner Walther
Local time: 10:06
Grading comment
erscheint mir richtig, war aber leider zu spät, ich hatte Mail-System geschrieben.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5MailboxRenate Radziwill-Rall
5aufgabengebundenes eMail-SystemWerner Walther
4elektronischer BriefkastenMichael Hesselnberg
4professionelles Mailsystem/E-Mail-System
Geneviève von Levetzow
4 -1E-Mail-Account (bzw. –Adresse) vs. (elektronischer) Posteingang bzw. Inbox
Gert Sass (M.A.)
Summary of reference entries provided
zu "Mailbox-System"
Artur Heinrich

Discussion entries: 8





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
elektronischer Briefkasten


Explanation:
messagerie électronique

la messagerie électronique

elektronischer Briefkasten (m), elektronische Post (f)

la messagerie électronique est une fonction des réseaux permettant lacheminement de messages, de courrier entre des systèmes informatiques devant être identifiés chacun par leur adresse électronique

(c) 2004 IAB

Michael Hesselnberg
Local time: 10:06
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Mailbox


Explanation:
-

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 10:06
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: La société peut mettre à disposition des Utilisateurs une Messagerie Electronique professionnelle . Cette Messagerie Electronique et l'Adresse Electronique qui y est associée est attribuée par le coordinateur du Système Informatique. ABER LEST DOCH MAL DEN LETZTEN SATZ; DAS PASST JA WOHL NICHT: EIN KOORDINATOR WEIST DOCH KEIN MAILBOX SYSTEM ZU :-(

Asker: vous êtes adorable et je suis chiante aujourd hui, je sais, mais honnêtement, Mailbox-System me gène :-( oui ca existe, j ai vu sur internet, mais si vous regardez bien ma deuxième phrase, je trouve ca passe pas trop


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rolf Kern: Das Unternehmen hat verschiedene Mailboxes (E-Mail-Adressen) und weist diese den einzelnen Anwendern zu.
2 hrs
  -> genau, danke!

disagree  Werner Walther: Einfach falsch! Die ganze Messagerie ist keine Mailbox, so wie die gesamte Deutsche Post nicht mit Briefkasten übersetzt werden könnte.
8 hrs

neutral  Geneviève von Levetzow: Mit Werner
3 days21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
aufgabengebundenes eMail-System


Explanation:
Es geht ja um die gesamte eMail-Struktur des Unternehmens, daher eMail-System. Die einzelnen Nutzer haben jeweils eine eMail-Adresse. Das aufgabengebunden ergibt sich aus dem Absatz 4.5.2 und kann durchaus schon in der Überschrift erscheinen.

Werner Walther
Local time: 10:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
erscheint mir richtig, war aber leider zu spät, ich hatte Mail-System geschrieben.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
professionelles Mailsystem/E-Mail-System


Explanation:
Das neue HSU HH -Mailsystem 2005 löst das seit dem Jahr 2001 betriebene Mailsystem ab, ... Damit steht allen Nutzern ein leistungsfähiges, professionelles ...
www.hsu-hh.de/rz/index_wOIqBGezIgjMjcIA.html - Ähnliche Seiten

FIRMATIC® Mail, Mailsystem für personalisierten Kundenkontakt .... zu einem professionellen e-marketing Paket ausbauen. ...
www.firmatic.de/medien/1234/medien_33132.pdf


Geneviève von Levetzow
Local time: 10:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
E-Mail-Account (bzw. –Adresse) vs. (elektronischer) Posteingang bzw. Inbox


Explanation:
Ein Koordinator weist jedem Mitarbeiter einen eigenen E-Mail-Account (bzw. –Adresse) zu, i. d. R. unter der firmeneigenen Domain, bspw. JHendrix@proz.com. Der Posteingang dieses Accounts (hier passt Adresse mal wieder nicht) ist von Spam freizuhalten.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2010-10-05 13:48:50 GMT)
--------------------------------------------------

Soweit es um das gesamte System geht, würde ich Messaging-System vorschlagen. E-Mail-System könnte sich dagegen als zu eng erweisen, da es bspw. Instant Messaging nicht einschließt. Vgl. http://de.wikipedia.org/wiki/Instant_Messaging

Gert Sass (M.A.)
Local time: 10:06
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Werner Walther: Frage missverstanden? Hier wird die Übersetzung für das Gesamtsystem, die messagerie, gefragt!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


46 mins peer agreement (net): +1
Reference: zu "Mailbox-System"

Reference information:
"Ein Mailbox-System, im englischen Sprachbereich als Bulletin Board System (BBS) bekannt, ist ein meist privat betriebenes Rechnersystem, das per Datenfernübertragung (DFÜ) zur Kommunikation und zum Datenaustausch genutzt werden kann."


    Reference: http://wiki.infowiss.net/Mailbox-System
Artur Heinrich
Belgium
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 47
Note to reference poster
Asker: das hab ich auch gelesen, aber das ist auch der einzige Artikel im Netz und wikipedia ist auch nicht immer das Gelbe vom Ei. Also ich bin eher für Emailpostfach, geschäftliches Emailpostfach... danke


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Renate Radziwill-Rall: danke, mein Retter!
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 13, 2010 - Changes made by Werner Walther:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Oct 4, 2010 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther => Tech/Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: