GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:25 Feb 14, 2006 |
French to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giselle Chaumien Germany Local time: 10:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | entsprechend dem Anteil ... |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
entsprechend dem Anteil ... Explanation: z.B. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2006-02-14 19:54:29 GMT) -------------------------------------------------- der eine hat größere Arbeiten zu machen, d.h. er macht mehr Dreck, also muss er auch mehr zahlen für die Reinigung... getreu dem Motto: wo gehobelt wird, fallen auch Späne, + Verursacherprinzip ! ;-) -------------------------------------------------- Note added at 1 day43 mins (2006-02-15 17:09:09 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, da hatte ich nicht aufgepasst. Ich denke, hier ist Folgendes gemeint mit COMPTE PRORATA: die Anteilsberechnung/anteilsmäßige Be-/Abrechnung |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|