KudoZ home » French to German » Law: Contract(s)

ainsi qu'il résulte de la comparution ci-dessus

German translation: comparution = Erscheinen; wie aus der vorstehenden Einleitung dieses Vertrags hervorgeht

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:ainsi qu'il résulte de la comparution ci-dessus
German translation:comparution = Erscheinen; wie aus der vorstehenden Einleitung dieses Vertrags hervorgeht
Entered by: Alfred Satter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:12 Aug 3, 2006
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Mietvertrag
French term or phrase: ainsi qu'il résulte de la comparution ci-dessus
Kann comparution im Vertrag noch etwas anderes als Erscheinen heißen???

M. X a signé le présent bail au nom et pour le compte d'une société en cours d'immatirculation au Registre du Commerce des Sociétés, ainsi qu'il résulte de la comparution ci-dessus.

Steht auch als Überschrift drüber. Comparution und dann entre les soussignés. Als Überschrift einfach erschienen sind??? finde das aber komisch
mia1969
Local time: 09:08
comparution = Erscheinen
Explanation:
ein vorangegangener Absatz beginnt m.E. mit Sicherheit mit: Es erscheinen: /2 oder mehr Parteien/; hier ist der Bezug auf diesen Absatz gemeint; keine Ladung, denn das wäre Klage oder Gericht
mein etwas freierer Vorschlag:
wie aus dem Kopf/aus der vorstehenden Einleitung dieses Vertrags hervorgeht
Selected response from:

Alfred Satter
Local time: 09:08
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1comparution = Erscheinen
Alfred Satter


Discussion entries: 1





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
comparution = Erscheinen


Explanation:
ein vorangegangener Absatz beginnt m.E. mit Sicherheit mit: Es erscheinen: /2 oder mehr Parteien/; hier ist der Bezug auf diesen Absatz gemeint; keine Ladung, denn das wäre Klage oder Gericht
mein etwas freierer Vorschlag:
wie aus dem Kopf/aus der vorstehenden Einleitung dieses Vertrags hervorgeht

Alfred Satter
Local time: 09:08
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 530

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  WMO: "Vor mir, Notar XXX, sind erschienen ..." ist der gängige Ausdruck in Urkunden
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search