08:01 Sep 3, 2006 |
French to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Vertragsgegenstand | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Artur Heinrich Belgium Local time: 01:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | s. u. |
| ||
3 +1 | entsprechend / gemäß den (im vorliegenden Vertrag) ... |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
s. u. Explanation: --> "... hinsichtlich der für (die Erbringung) der Dienstleistung eingegangenen Qualitätverpflichtung/-zusage." |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
entsprechend / gemäß den (im vorliegenden Vertrag) ... Explanation: definierten Verpflichtungen über das Leistungsniveau (die Leistungsgüte) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.