KudoZ home » French to German » Law: Contract(s)

vendre sous la garantie ordinaire de droit et pour franc

German translation: s.u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:19 Oct 31, 2006
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: vendre sous la garantie ordinaire de droit et pour franc
Laquelle comparante déclare par les présentes, vendre sous la garantie ordinaire de droit et pour franc, quitte et libre de tous droits d'hypothèque, de privilège et de toutes inscriptions généralement quelconques, à:

Es geht um einen Immobilienverkauf
Alexandra Bühler
Germany
Local time: 00:03
German translation:s.u.
Explanation:
m.E. liegt das Problem bei: pour franc - lt. Petit Robert franc u.a. = de condition libre

somit folgender Vorschlag:

unter der üblichen und bedingungslosen Gewährleistung von Rechtsmängeln (des Verkäufers gegenüber dem Käufer)
Selected response from:

Alfred Satter
Local time: 00:03
Grading comment
Ich denke, dass sich franc auf die Eintragungen (Hypotheken) usw. bezieht (als Synonym für libre). habe es auch so übersetzt. Danke!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4s.u.
Alfred Satter


  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
m.E. liegt das Problem bei: pour franc - lt. Petit Robert franc u.a. = de condition libre

somit folgender Vorschlag:

unter der üblichen und bedingungslosen Gewährleistung von Rechtsmängeln (des Verkäufers gegenüber dem Käufer)

Alfred Satter
Local time: 00:03
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 530
Grading comment
Ich denke, dass sich franc auf die Eintragungen (Hypotheken) usw. bezieht (als Synonym für libre). habe es auch so übersetzt. Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 31, 2006 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedventre sous la garantie ordinaire de droit et pour franc » vendre sous la garantie ordinaire de droit et pour franc


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search