KudoZ home » French to German » Law: Contract(s)

contribution personnelle

German translation: personenbezogene Abgaben

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:47 Mar 9, 2007
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Location
French term or phrase: contribution personnelle
Es geht um einen Mietvertrag.

Le preneur devra payer les contributions personnelles, les taxes professionnelles, les taxes locatives et autres de tout nature, la taxe sur les bureaux en Ile de France, la taxe foncière relative aux biens immobiliers données à bail, supporter la taxe d'enlévement des ordures et la taxe d'écoulement.

Jetzt habe ich folgendes gefunden:

http://www.peter-hug.ch/lexikon/hinweise/06_0966/w2

Den Charakter der Einkommensteuer nimmt die Gebäudesteuer an, wenn der Aufwand, welchen man mit Wohnungen treibt, bei der Besteuerung nur als Kennzeichen für Bemessung des Einkommens dient. In diesem Fall muß, da der Aufwand für Wohnungen vom höhern Einkommen einen geringern Prozentsatz verschluckt als vom niedern, der Steuerfuß ein progressiver sein. Dem entsprechend ist ein Teil der französischen Contribution personnelle-mobilier gestaltet, welche für höhere Mieten ein höheres Steuerprozent ansetzt.

Ist mit contribution personnelle die contribution personnelle-mobilier gemeint oder einfach die "persönlichen Steuern"?

Was meint ihr? Wie kann ich diesen Begriff übersetzen?
Milva
Local time: 18:14
German translation:personenbezogene Abgaben
Explanation:
völlig aus dem Bauch raus - deswegen CFL niedrig ... würde ich so verstehen und übersetzen.
Selected response from:

Andrea Hauer
Germany
Local time: 18:14
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2personenbezogene Abgaben
Andrea Hauer
2Eigenbeitrag
Jonathan MacKerron


Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Eigenbeitrag


Explanation:
???

Jonathan MacKerron
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Schtroumpf: Dieser Begriff schiene mir eher bei Versicherungsfragen angesagt, = "franchise".
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day12 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
personenbezogene Abgaben


Explanation:
völlig aus dem Bauch raus - deswegen CFL niedrig ... würde ich so verstehen und übersetzen.

Andrea Hauer
Germany
Local time: 18:14
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 85
Grading comment
Danke
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search