KudoZ home » French to German » Law: Contract(s)

fixation

German translation: Festlegung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:23 Mar 26, 2007
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: fixation
Es geht um einen Künstler-Exklusivvertrag. Dabei ist immer die Rede von "les ***fixations***des prestations musicales de l'artiste.
Z.B.: "Pendant la durée de la présente convention L'ARTISTE ne pourra pas collaborer à une ***fixation*** des ses prestations par un tiers, personne physique ou morale sous son nom propre ou son nom d'artiste, ni sous pseudonyme ou anonymement ni en groupe."

Sind damit Aufzeichnungen gemeint???

Vielen Dank!
Kirch
Germany
Local time: 23:03
German translation:Festlegung
Explanation:
wie ein Honorar festgelegt wird - "prestations", ici, se rapporte à ce que l'artiste touche, à mon avis - "la fixation des prestations" est une expression courante dans ce sens
Selected response from:

babelwork
Germany
Local time: 23:03
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3Festlegung
babelwork


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Festlegung


Explanation:
wie ein Honorar festgelegt wird - "prestations", ici, se rapporte à ce que l'artiste touche, à mon avis - "la fixation des prestations" est une expression courante dans ce sens

babelwork
Germany
Local time: 23:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans
15 hrs
  -> merci!

agree  giselavigy
16 hrs
  -> merci Gisela!

agree  expressis
17 hrs
  -> merci!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 27, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Cinema, Film, TV, Drama » Law: Contract(s)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search