KudoZ home » French to German » Law: Contract(s)

sur appel en garantie

German translation: Heranziehung zum Verfahren

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sur appel en garantie
German translation:Heranziehung zum Verfahren
Entered by: Giselle Chaumien
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:31 Jul 2, 2008
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: sur appel en garantie
Si XXX (entreprise) fournit seulement la logique de fonctionnement du ZZZ (appareil), donc n'apparaît pas aux yeux du client final ou des victimes de l'accident, c'est **sur appel en garantie** que sa responsabilité sera engagée.

Verstehe ich das so richtig:
Wenn XXX lediglich ... liefert, dann haftet er nur im Sinne der Gewährleistung...

So oder so ähnlich. Dankbar für jeden Vorschlag zur Verbesserung! :-)) Wir haben hier 32 Grad !
Giselle Chaumien
Germany
Local time: 20:30
Heranziehung zum Verfahren
Explanation:
D. h. die zuerst beklagte Firma, die der Endabnehmer kennt, zieht ihren Lieferanten zum Verfahren heran (beantragt das beim Richter).

--------------------------------------------------
Note added at 23 Min. (2008-07-02 08:54:23 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, Quelle vergessen: Potonnier kann dir das bestätigen z.B.
Selected response from:

Schtroumpf
Local time: 20:30
Grading comment
Danke Dir Wiebke :-))
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Heranziehung zum VerfahrenSchtroumpf


Discussion entries: 1





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Heranziehung zum Verfahren


Explanation:
D. h. die zuerst beklagte Firma, die der Endabnehmer kennt, zieht ihren Lieferanten zum Verfahren heran (beantragt das beim Richter).

--------------------------------------------------
Note added at 23 Min. (2008-07-02 08:54:23 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, Quelle vergessen: Potonnier kann dir das bestätigen z.B.

Schtroumpf
Local time: 20:30
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 143
Grading comment
Danke Dir Wiebke :-))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 2, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Law/Patents
Field (specific)Law (general) » Law: Contract(s)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search