KudoZ home » French to German » Law: Contract(s)

droit de substitution

German translation: (hier:) Übernahme des Kaufvertrags

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:droit de substitution
German translation:(hier:) Übernahme des Kaufvertrags
Entered by: tmscherz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:01 Sep 3, 2008
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Immobilienkaufvertrag
French term or phrase: droit de substitution
Was ist das "droit de substitution"?

Zum Beispiel hier:
La présente vente peut être soumise à un droit de préemption ou de substitution de la commune de XX.

oder hier:
Le vendeur se charge de satisfaire à la déclaration d'intention d'aliéner et de notifier l'offre de vente aux bénéficiaires éventuels d'un droit de préemption ou de substitution.

Danke!
tmscherz
Germany
Local time: 21:17
Übernahme des Kaufvertrags
Explanation:
Nach meinem Verständnis handelt es sich um das Recht des Mieters, den Kaufvertrag zu übernehmen (Substitution des Käufers durch den Mieter), falls die Verkaufsabsicht dem Mieter nicht vorher bekannt gemacht wurde. Etwas Ähnliches kenne ich aus dem deutschen Recht nicht. Ich wäre vorsichtig mit "Austauschrecht" und allgemein mit Potonnier.
Selected response from:

Thomas Meyers
Germany
Local time: 21:17
Grading comment
Genau! Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4Übernahme des Kaufvertrags
Thomas Meyers
4 +2AustauschrechtMichael Hesselnberg


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Austauschrecht


Explanation:
droit de substitution Austauschrecht n POTONNIER

Michael Hesselnberg
Local time: 21:17
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 253

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ilona Hessner
9 mins

agree  Alfred Satter
22 mins

neutral  Rita Utt: Hast du Beispiele? Ich kenne eher die Substitutionsklausel, würde aber gern mehr über Austauschrecht wissen
29 mins

agree  giselavigy: http://www.honerkamp.de/bauvertragsrecht.html - 66k - Im Cache - Ähnliche Seiten
2 hrs

disagree  Artur Heinrich: Das passt leider nicht, "Austausrecht" gehört in den Bereich der Gewährleistung und Garantie
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Übernahme des Kaufvertrags


Explanation:
Nach meinem Verständnis handelt es sich um das Recht des Mieters, den Kaufvertrag zu übernehmen (Substitution des Käufers durch den Mieter), falls die Verkaufsabsicht dem Mieter nicht vorher bekannt gemacht wurde. Etwas Ähnliches kenne ich aus dem deutschen Recht nicht. Ich wäre vorsichtig mit "Austauschrecht" und allgemein mit Potonnier.


    Reference: http://www.chamaillard-avocats.com/cabinet/Droit-de-preempti...
Thomas Meyers
Germany
Local time: 21:17
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Genau! Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ruth Kanamüller: http://de.wikipedia.org/wiki/Vertragsübernahme
1 hr

agree  Artur Heinrich: Wikidedia sagt alles dazu ...
1 hr

agree  WMO: mit Ruth und Artur....
6 hrs

agree  Rita Utt
1 day3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search