ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » French to German » Law: Contract(s)

incorporés par référence

German translation: durch Verweis aufgenommen


07:07 Oct 28, 2009Login or register (free) for more options.
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: incorporés par référence
Scheint ein Standardausdruck zu sein.
Hier im Kontext

Tout acte annexé ou incorporé, au Contrat est réputé faire partie intégrante du Contrat.
Tous les termes en majuscules non définis dans le Contrat sont réputés faire référence aux définitions contenues dans les autres actes annexés ou *incorporés par référence* aux présentes.
Rita Utt
France
Local time: 00:44
German translation:durch Verweis aufgenommen
Explanation:
so kenn ich das in diesem Zusammenhang...
Selected response from:

Robert Paulig
Germany
Local time: 00:44
Grading comment
Vielen Dank! auch an alle anderen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4unter Bezugnahme (auf den vorliegenden Vertrag) eingegliedert
Alfred Satter
3 +1durch Verweis aufgenommenRobert Paulig
3mittels/unter Hinweis/Vermerk eingearbeitetWaltraud Ohlert


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
unter Bezugnahme (auf den vorliegenden Vertrag) eingegliedert


Explanation:
... in den anderen Urkunden enthalten sind, die unter Bezugnahme auf den vorliegenden Vertrag eingegliedert/bzw. aufgenommen/ wurden

Alfred Satter
Germany
Local time: 00:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 498
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
durch Verweis aufgenommen


Explanation:
so kenn ich das in diesem Zusammenhang...


    Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=de&ihmlang=...
Robert Paulig
Germany
Local time: 00:44
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank! auch an alle anderen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Waltraud Ohlert: hoppalla, das hat sich mal wieder überschnitten ...
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mittels/unter Hinweis/Vermerk eingearbeitet


Explanation:
ich verstehe den Satz etwas anders auf die Schnelle:

Alle nicht im Vertrag definierten, in Großbuchstaben geschriebenen Termini beziehen sich auf die Definitionen, die in den sonstigen Unterlagen enthalten sind, die entweder als Anlage beigefügt sind oder die mittels entsprechendem Hinweis/Vermerk in diesen Vertrag eingearbeitet sind.

Waltraud Ohlert
Germany
Local time: 00:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 213
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: