@Grietje-Annette 20:34 Oct 23, 2011
Mit meiner "bilingualen Argumentation" will ich mich nicht lustig machen - ich meine das ernst und bewundere damit die besondere sprachliche Flexibilität, die man in manchen Regionen vorfindet.
Also konkret: vor vielen Jahren fuhr ich in Luxemburg mal mit dem Stadtbus. Da stieg eine ältere Dame ein und traf im Bus auf eine Freundin.
Da fiel in der Konversation folgender Satz: "Der so-und-so, hawe Se scho' g'hört, ce qu'il est mort?" Genau so!! Ich fand das so toll! |