Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Ehevertrag | | French term or phrase: à titre principal, à titre secondaire | Es geht um einen Ehevertrag, speziell um das Recht auf Erwerb oder Zuweisung und es werden die Güter aufgezählt, dier der überlebende Ehepartner erwerben oder sich zuweisen lassen kann. Der Satz lautet:
"Les biens et droits par lesquels sera assuré le logement de la famille tant ***à titre principal qu'à titre secondaire***"
Der eingesternte Teil bereitet mir Kopfzerbrechen.
Danke für Eure Hilfe. |
| Andrea WurthKudoZ activityQuestions: 194 (none open) ( 11 closed without grading) Answers: 233 Germany
| | Local time: 10:07
|
| | Erstwohnung Zweitwohnung | Explanation: sowohl in Form einer Erst- als auch einer Zweitwohnung.
Haupt- und Nebenwohnung gibt es auch. |
| Selected response from:
Rita Utt France Local time: 10:07
| Grading comment Dankeschön. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |