Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:55 Dec 26, 2011
French to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Allgemeine Geschäftsbedingungen
French term or phrase:en cas de defaillance de l'acheteur
Aus einem Liefervertrag:
En cas de refus des marchandises par l'acheteur destinataire comme *en cas de defaillance de l'acheteur destinataire*, tous les frais (....) resteront a la charge de l'acheterur destinataire.
Versagen??? Oder bezieht sich das gar auf einen Konkurs des Abnehmers?