ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Law: Contract(s)

impondérables prévus par la législation

German translation: Imponderabilien/Unwägbarkeiten im Sinne gesetzlicher Bestimmungen über den Gütertransport


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:impondérables prévus par la législation
German translation:Imponderabilien/Unwägbarkeiten im Sinne gesetzlicher Bestimmungen über den Gütertransport
Entered by: Tanja Wohlgemuth
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:41 Jan 23, 2012
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
French term or phrase: impondérables prévus par la législation
Les délais de livraison sont donnés à titre indicatif et ne sauraient engager XXX. Nous nous engageons à faire tout notre possible afin de les respecter. En cas de force majeure, de mouvements de grève des services postaux ***ou autres impondérables prévus par la législation*** sur le transport de biens et de marchandises susceptible de perturber la livraison et dont nous aurions connaissance, nous en avertirons immédiatement le client.

Ich stecke hier absolut fest. Es handelt sich um die allgemeinen Verkaufsbedingungen einer Website. Kann mir jemand einen Tipp geben, wie man das auf Deutsch formuliert?!? Vom Gesetzgeber vorgesehene Unwägbarkeiten scheint keinen Sinn zu machen ...

Tausend Dank bereits im Voraus!!!
Tanja Wohlgemuth
Local time: 10:08
Imponderabilien/Unwägbarkeiten im Sinne gesetzlicher Bestimmungen über den Gütertransport
Explanation:
bzw. über den (internationalen) Warenverkehr

bspw. auch (landesspezifische) Zollkontrollen, Einfuhrzölle etc.

Diese Formulierung lässt offen (wie m. E. auch das Original), ob die Gesetze solche Hindernisse definieren oder selbst Hindernisse darstellen.
Selected response from:

Gert Sass (M.A.)
Local time: 10:08
Grading comment
Tausend Dank :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1oder andere unvorhersehbare Ereignisse im Rahmen des GesetzesExpertlang
3Imponderabilien/Unwägbarkeiten im Sinne gesetzlicher Bestimmungen über den Gütertransport
Gert Sass (M.A.)


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
oder andere unvorhersehbare Ereignisse im Rahmen des Gesetzes


Explanation:
habe so etwas schon einmal übersetzt, und es wurde abgenommen

Expertlang
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  belitrix: es ist genau das, was ich in einem juristischen Text erwarten würde.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
impondérables prévus par la législation sur le transport des biens
Imponderabilien/Unwägbarkeiten im Sinne gesetzlicher Bestimmungen über den Gütertransport


Explanation:
bzw. über den (internationalen) Warenverkehr

bspw. auch (landesspezifische) Zollkontrollen, Einfuhrzölle etc.

Diese Formulierung lässt offen (wie m. E. auch das Original), ob die Gesetze solche Hindernisse definieren oder selbst Hindernisse darstellen.

Gert Sass (M.A.)
Local time: 10:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11
Grading comment
Tausend Dank :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 23 - Changes made by Steffen Walter:
FieldMarketing => Bus/Financial
Field (specific)Marketing / Market Research => Law: Contract(s)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: