06:26 Mar 3, 2004 |
French to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 03:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | Wirtschaftsauskunft: ohne Beanstandungen/Auffälligkeiten |
|
Wirtschaftsauskunft: ohne Beanstandungen/Auffälligkeiten Explanation: Ich bin mir nicht sicher, kann mir aber vorstellen, dass zu dem als Lieferant ausgewählten Unternehmen eine Wirtschaftsauskunft (im Sinne einer Bonitätsprüfung; in Deutschland wäre das z.B. über Creditreform möglich) eingeholt wurde, die in diesem Fall keine Auffälligkeiten ergeben hat (zu keinen Beanstandungen Anlass gab). Noch ein Hinweis: Generell gehst Du zu sparsam mit Kontext um - bitte immer mindestens den betreffenden Absatz des Textes einkopieren. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.