KudoZ home » French to German » Law: Patents, Trademarks, Copyright

interprétation limitative

German translation: einschränkende/restriktive Auslegung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:interprétation limitative
German translation:einschränkende/restriktive Auslegung
Entered by: Regina R.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:23 Mar 30, 2007
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Verletzungsverfahren
French term or phrase: interprétation limitative
Qu’il est ainsi prétendu que l’Assignation serait nulle dans la mesure où la société XXX SARL ne pourrait être représentée par son Président.
Qu’il est bien évident qu la SARL XXX est représentée par son gérant.

Qu’à ce sujet, le principe posé par l’article 117 du NCPC *** est d’une interprétation limitative ***.

Qu’à titre d’exemple, il a été jugé que « ne constitue pas une irrégularité de fond l’erreur commise dans la dénomination du gérant d’une société anonyme » (Civ 1`ère …).

Meine Frage: Ist hier gemeint, dass Art. 117 von der Antragsgegnerin zu eng ausgelegt wird, oder geht es da eher um etwas Grundsätzliches?

Hier auch gleich noch der Wortlaut von Art. 117 NCPC:

Constituent des irrégularités de fond affectant la validité de l'acte :
Le défaut de capacité d'ester en justice ;
Le défaut de pouvoir d'une partie ou d'une personne figurant au procès comme représentant soit d'une personne morale, soit d'une personne atteinte d'une incapacité d'exercice ;
Le défaut de capacité ou de pouvoir d'une personne assurant la représentation d'une partie en justice.
Regina R.
Local time: 14:00
beschränkte Auslegung
Explanation:
.... darf nur beschränkt ausgelegt werden, während die Antragsgegnerin den Artikel allzu wörtlich nimmt...
Selected response from:

Regina Eichstaedter
Local time: 14:00
Grading comment
Danke! Habe nun "darf nur einschränkend ausgelegt werden" geschrieben, da "einschränkend" bzw. "restriktiv" offensichtlich der bei der Auslegung von Rechtssätzen gebräuchliche Terminus ist.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3beschränkte Auslegung
Regina Eichstaedter


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
interprétation limitative (hier)
beschränkte Auslegung


Explanation:
.... darf nur beschränkt ausgelegt werden, während die Antragsgegnerin den Artikel allzu wörtlich nimmt...

Regina Eichstaedter
Local time: 14:00
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Grading comment
Danke! Habe nun "darf nur einschränkend ausgelegt werden" geschrieben, da "einschränkend" bzw. "restriktiv" offensichtlich der bei der Auslegung von Rechtssätzen gebräuchliche Terminus ist.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 30, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedinterprétation limitative (hier) » interprétation limitative


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search