KudoZ home » French to German » Law: Patents, Trademarks, Copyright

décision de non-entrée en matière

German translation: Nichteintretensentscheid

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:décision de non-entrée en matière
German translation:Nichteintretensentscheid
Entered by: ni-cole
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:02 Oct 22, 2007
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Markenschutz
French term or phrase: décision de non-entrée en matière
Aus einem Entscheid des Eidgenössischen Instituts für Geistiges Eigentum (IGE):

La protection sera accordée aux produits de la classe 29 mentionnés dans le refus provisoire du 13 octobre 2004, à savoir gelées, confitures, lait et produits laitiers, visés par la procédure n° 7174, *qui a finalement été classée par décision de non-entrée en
matière*.

Wer kann mir eine gute Übersetzung für * * anbieten? Im Voraus Dank.
Heide
Local time: 09:14
Nichteintretensentscheid
Explanation:
In der Schweiz heisst das so, aber ob das auch die Terminologie vom IGE ist...?!?
Selected response from:

ni-cole
Switzerland
Local time: 09:14
Grading comment
Super! Habe den Begriff mehrfach in IGE-Texten gefunden.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3Nichteintretensentscheidni-cole
3Entscheid, nicht auf die Materie einzugehen
swisstell


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Entscheid, nicht auf die Materie einzugehen


Explanation:
... die Matiere nicht zu berücksichtigen

swisstell
Italy
Local time: 09:14
Works in field
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Schtroumpf: Hab noch so meine Zweifel... ist das denn wirklich juristische bzw. Patentsprache?? Gibt es vielleicht www-Belege?
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Nichteintretensentscheid


Explanation:
In der Schweiz heisst das so, aber ob das auch die Terminologie vom IGE ist...?!?

ni-cole
Switzerland
Local time: 09:14
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Super! Habe den Begriff mehrfach in IGE-Texten gefunden.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Erdmann: es ist IGE-Terminologie: http://www.ige.ch/D/jurinfo/documents/j11003.pdf
5 mins
  -> Vielen Dank für die Bestätigung!

agree  Steffen Walter
21 mins
  -> Danke schön!

agree  Christiane Schaer
27 mins
  -> Danke schön!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 5, 2008 - Changes made by ni-cole:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search