KudoZ home » French to German » Law: Taxation & Customs

receveur général des impôts

German translation: Do Not Translate (Beamter des Finanzministeriums)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:48 Mar 29, 2007
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / Finanzbehörden
French term or phrase: receveur général des impôts
Kontext: Formular des frz. Finanzministeriums bezüglich Steuerbescheinigungen im Rahmen von Ausschreibungsverfahren

"Avant de transmettre les originaux, les entreprises ou les associations réalisent des photocopies des certificats. Ces photocopies leur permettront, de présenter leur candidature (cas des délégations de service public) ou de remettre les certificats qui leur seront demandés par l’acheteur (cas des marchés publics) si elles sont désignées comme candidat retenu, pendant la période qui séparera l'envoi du dossier à la Trésorerie Générale ou à la recette générale des finances ou à la direction des grandes entreprises d'une part, et le retour de l'état annuel signé du Receveur Général des Finances ou du Trésorier Payeur Général ou du Délégué Interrégional chargé de la direction des grandes entreprises d'autre part."
Es geht mir darum, was genau der "receveur..." im Vergleich mit den anderen Behörden ist.
erkaa
Local time: 19:44
German translation:Do Not Translate (Beamter des Finanzministeriums)
Explanation:
Die verschiedenen genannten Funktionen sollten m.E. eher nicht übersetzt werden, beim "Receveur" ist wohl eine für den STEUERBEZUG zuständige Stelle gemeint.
Vgl. dazu Auszug aus einem Gerichtsverfahren des Europäischen Gerichtshofs):
Artikel R. 277-3 LPF lautet: "Werden andere als die in Artikel R. 277-1 vorgesehenen Sicherheiten angeboten, können sie auf Vorschlag des für die Steuererhebung zuständigen Finanzbeamten nur vom Trésorier-payeur général oder vom Receveur général des finances, Trésorier-payeur général für die Region Paris, wenn es sich um im Wege der Veranlangung erhobene direkte Steuern handelt, und, je nach Fall, vom Directeur des Service fiscaux oder dem Directeur régional des douanes et droits indirects, wenn es sich um andere Steuern, Abgaben oder Gebühren handelt, akzeptiert werden." (Link s.u.)
Selected response from:

Shesaid
Switzerland
Local time: 19:44
Grading comment
Ich hatte auch nicht vor, das zu übersetzen, aber zumindest ist es erforderlich, in Klammern zu erklären, was mit dem Terminus gemeint ist. Es ging mir um die Abgrenzung etwa vom "Trésorier payeur général", der wahrscheinlich auch mit dem Finanzministerium zu tun hat. Danke trotzdem.
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Do Not Translate (Beamter des Finanzministeriums)Shesaid


  

Answers


1 day3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Do Not Translate (Beamter des Finanzministeriums)


Explanation:
Die verschiedenen genannten Funktionen sollten m.E. eher nicht übersetzt werden, beim "Receveur" ist wohl eine für den STEUERBEZUG zuständige Stelle gemeint.
Vgl. dazu Auszug aus einem Gerichtsverfahren des Europäischen Gerichtshofs):
Artikel R. 277-3 LPF lautet: "Werden andere als die in Artikel R. 277-1 vorgesehenen Sicherheiten angeboten, können sie auf Vorschlag des für die Steuererhebung zuständigen Finanzbeamten nur vom Trésorier-payeur général oder vom Receveur général des finances, Trésorier-payeur général für die Region Paris, wenn es sich um im Wege der Veranlangung erhobene direkte Steuern handelt, und, je nach Fall, vom Directeur des Service fiscaux oder dem Directeur régional des douanes et droits indirects, wenn es sich um andere Steuern, Abgaben oder Gebühren handelt, akzeptiert werden." (Link s.u.)



    Reference: http://lexetius.com/2004,275
Shesaid
Switzerland
Local time: 19:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1
Grading comment
Ich hatte auch nicht vor, das zu übersetzen, aber zumindest ist es erforderlich, in Klammern zu erklären, was mit dem Terminus gemeint ist. Es ging mir um die Abgrenzung etwa vom "Trésorier payeur général", der wahrscheinlich auch mit dem Finanzministerium zu tun hat. Danke trotzdem.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search