GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:06 Sep 1, 2006 |
French to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Protokoll | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Johannes Gleim Local time: 15:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | amtliches Schreiben |
| ||
3 | Anweisung, Beauftragungsschreiben |
|
amtliches Schreiben Explanation: note = 1. Anmerkung, Notiz, Fußnote 2. diplomatisches Schreiben, Note 3. Prädikat, Note, Zensur 4. Musiknote 5. Rechnung, Lastschrift 6. eigene Note, Ton (Langenscheidts Handwörterbuch Französisch) Von allen Bedeutungen paßt 2. diplomatisches Schreiben, Note am besten, auch wenn man das so nicht übersetzen kann. Besser wäre vielleicht Beauftragungsschreiben, Protokoll, formelle Anweisung oder ähnliches. Um das alles hineinzupacken, tendiere ich zu "amtliches Schreiben" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Anweisung, Beauftragungsschreiben Explanation: ... ist neben Johannes' Formulierung eine andere Möglichkeit |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.