KudoZ home » French to German » Law (general)

Sans que les présentes qualités puissent nuire ou préjudicier aux droits et...

German translation: s.u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Sans que les présentes qualités puissent nuire ou préjudicier aux droits et...
German translation:s.u.
Entered by: WMO
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:25 Mar 22, 2007
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / civil law
French term or phrase: Sans que les présentes qualités puissent nuire ou préjudicier aux droits et...
Satz aus zivilrechtlichem Urteil aus Afrika
infrsch
Local time: 22:01
s.u.
Explanation:
ohne weiteren Kontext (im Blindflug):

....ohne dass diese Befugnisse den Ansprüchen und..... zum Schaden oder Nachteil gereichen könnten....
Selected response from:

WMO
Germany
Local time: 22:01
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2s.u.WMO


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
s.u.


Explanation:
ohne weiteren Kontext (im Blindflug):

....ohne dass diese Befugnisse den Ansprüchen und..... zum Schaden oder Nachteil gereichen könnten....

WMO
Germany
Local time: 22:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 351
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf
1 hr
  -> Lieben DankWiebke

agree  giselavigy: coucou mesdames! Tu vas bien?/// Sitzt Du draußen?
2 hrs
  -> hi Gisela, la neige me tombe sur la tête, c'est extra!//Na klar, auf meiner Terrasse mit Laptop, WBs, eingemümmelt und Glühwein, und rundum schneits wie zu Weihnachten. Ist ja nicht mehr lange hin...Ich üb' schon mal, hihihihi
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search