KudoZ home » French to German » Law (general)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:12 Mar 28, 2007
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Zustellung
French term or phrase: PARC
auf einer am Rand eines Schriftstücks vermerkten, kleinen Gebührentabelle mit Kleinbeträgen im Zusammenhang mit einer Zustellung:

ORI (Original): xxx €
COP (Ablichtung): xxx €
ROL ( ): xxx €
PLI (Umschlag): xxx €
**PARC**: xxx €

Was anderes fällt mir hierzu nicht ein und weiterer Kontext: Pustekuchen......
Local time: 03:08

Summary of answers provided
Robert Mouris

Discussion entries: 2



17 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5

Ich rate mal: beim Stichwort Parkgebühren fällt mir "parcours" im Sinne von "trajet" ein.

Note added at 1 hr (2007-03-28 10:05:24 GMT)

Leider keine Ahnung! Wie gesagt, es ist schieres Raten.

Robert Mouris
Local time: 03:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in LetzeburgeschLetzeburgesch
Notes to answerer
Asker: ... und dieser Parcours wird dann berechnet?

Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search