KudoZ home » French to German » Law (general)

selon son âge et son degré de maturité

German translation: ... unter Berücksichtigung seines Alters und seiner Entwicklung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:selon son âge et son degré de maturité
German translation:... unter Berücksichtigung seines Alters und seiner Entwicklung
Entered by: BrigitteHilgner
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:09 Mar 30, 2007
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: selon son âge et son degré de maturité
"Les parents associent l’enfant aux décisions qui le concernent, selon son âge et son degré de maturité."
A_Walch
Local time: 19:10
... gemäß seinem Alter und dem Grad der/seiner Reife
Explanation:
Würde ich schreiben.
Selected response from:

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 19:10
Grading comment
Danke. Mit dem "Grad der Reife" tat ich mich ein bisschen schwer, bin schlussendlich bei "unter Berücksichtigung seines Alters und seiner Entwicklung" geblieben.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +7... gemäß seinem Alter und dem Grad der/seiner ReifeBrigitteHilgner


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
... selon son âge et son degré de maturité.
... gemäß seinem Alter und dem Grad der/seiner Reife


Explanation:
Würde ich schreiben.

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 19:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 10
Grading comment
Danke. Mit dem "Grad der Reife" tat ich mich ein bisschen schwer, bin schlussendlich bei "unter Berücksichtigung seines Alters und seiner Entwicklung" geblieben.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ina Claus
3 mins
  -> Danke schön, Ina. Schönes Wochenende!

agree  Andrea Hauer: vielleicht auch "alters- und entwicklungsgerecht"
1 hr
  -> Danke schön, Andrea. Klingt gut! Schönes Wochenende!

agree  Martina Simon
1 hr
  -> Danke schön, Martina. Schönes Wochenende!

agree  Iela
1 hr
  -> Danke schön, Iela. Schönes Wochenende!

agree  giselavigy
3 hrs
  -> Danke schön, Gisela. Schönes Wochenende!

agree  Alanna
4 hrs
  -> Danke schön, Alanna. Schönes Wochenende!

agree  Sabine Schlottky
8 hrs
  -> Danke schön. Schönes Wochenende!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 31, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Term asked... selon son âge et son degré de maturité. » selon son âge et son degré de maturité


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search