KudoZ home » French to German » Law (general)

y venir les requises

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:y venir les requises
German translation:die Parteien werden aufgefordert zu erscheinen
Entered by: Schtroumpf
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:03 Oct 23, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Gerichtsverfahren
French term or phrase: y venir les requises
Exakt dieselbe Frage im Sg. hat Olaf schon mal gestellt (http://www.proz.com/kudoz/723005). Die Antwort ergibt aber in meinem Papier keinen Sinn.

Die betreffende Ladung ergeht an zwei Beklagte (Hersteller + Versicherer), daher wohl Plural, und bezweckt die Beauftragung eines Sachverständigen zur Untersuchung von Störfällen.

Wäre es euch zufolge denkbar, dass der Passus einfach nur heißen soll: "Die geladenen Parteien sollen bitte erscheinen"???

Text:

- Vu les dispositions de l'article 145 NCPC,
- y venir les requises susnommées,
- s'entendre redésigner Mr Nananan en qualité d'expert judiciaire avec mission de : ...
(Mr Nananan hatte schon ein erstes Gutachten im ersten Verfahren erstellt, darum)

Danke für eure hilfreichen ultimativen oder sonstigen Antworten - Wiebke
Schtroumpf
Local time: 06:17
Advertisement


Summary of answers provided
3s.u.WMO


Discussion entries: 3





  

Answers


20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
y venir les requises susnommés
s.u.


Explanation:
mein alternatives Verständnis unter Heranziehung des Artikels 145 NCPC:

"Article 145
S'il existe un motif légitime de conserver ou d'établir avant tout procès la preuve de faits dont pourrait dépendre la solution d'un litige, les mesures d'instruction légalement admissibles peuvent être ordonnées à la demande de tout intéressé, sur requête ou en référé."

- zumal die Voraussetzungen (gemäß den Bestimmungen) des Artikels 145 erfüllt/gegeben sind...
- ist Herr X somit nochmals als (Gutachter) zu laden


--------------------------------------------------
Note added at 21 Stunden (2007-10-24 08:34:55 GMT)
--------------------------------------------------

was alles immer wieder in Resttexten schon drinsteckt, ist auch wieder spannend...
Grüße, Waltraud

WMO
Germany
Local time: 06:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 351
Notes to answerer
Asker: Danke Waltraud! Ist schon spannend, wie viele unterschiedliche Auslegungen ein juristischer Text erlaubt!! In diesem Fall denke ich, bezieht sich "requises" auf die geladenen Parteien, weil das schon im Rest der Urkunde so gebraucht wurde...

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 24, 2007 - Changes made by Schtroumpf:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search