KudoZ home » French to German » Law (general)

délibéré vidé sur le siège

German translation: kann die Entscheidung sofort (im Gerichtssaal) verkündet werden

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:54 Oct 30, 2007
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: délibéré vidé sur le siège
Avec le suivi de l'Avocat et après satisfaction de toutes les conditions (enquête policière - enquête sociale - sélection des dossiers - disponibilité de l'enfant - organisation des commissions d'attribution d'enfants..) une fois l'affaire retenue et débattue en jugement, le délibéré peut être vidé sur le siège.

Es geht um Adoptionsverfahren
Bianka
Local time: 23:28
German translation:kann die Entscheidung sofort (im Gerichtssaal) verkündet werden
Explanation:
Potonnier:
délibéré sur le siège - kurze Beratung im Gerichtssaal vor dem Urteil
(par extension) sofortige Verkündung des Urteils, ohne dass das Gericht den Verhandlungssaal verlassen hat
Selected response from:

Dorothee Rault
France
Local time: 23:28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +2kann die Entscheidung sofort (im Gerichtssaal) verkündet werden
Dorothee Rault


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
kann die Entscheidung sofort (im Gerichtssaal) verkündet werden


Explanation:
Potonnier:
délibéré sur le siège - kurze Beratung im Gerichtssaal vor dem Urteil
(par extension) sofortige Verkündung des Urteils, ohne dass das Gericht den Verhandlungssaal verlassen hat

Dorothee Rault
France
Local time: 23:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patrick Fischer: http://www.termiumplus.gc.ca/guides/juridi/files/88.html
10 mins
  -> Danke, Patrick! Auch für den Link...

agree  Alfred Satter
5 hrs
  -> Danke, Alfred!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search