KudoZ home » French to German » Law (general)

procuration et mandat

German translation: Vollmacht und Mandat

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:procuration et mandat
German translation:Vollmacht und Mandat
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:04 Apr 4, 2008
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: procuration et mandat
Ist dies nicht "doppelt gemoppelt" für Vollmacht?

PROCURATION ET MANDAT



Je, soussigné, XXX, donne par la présente procuration et mandat en faveur de :
Guro
Germany
Local time: 19:45
Vollmacht und Mandat
Explanation:
Man kann das schon auch im Deutschen "doppelt moppeln" - siehe Beispiel unter http://ra-lengnick.de/Vollmachtkanzlei.pdf

Geht es hier um die Erteilung eines anwaltlichen Mandats?

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-04-04 10:19:57 GMT)
--------------------------------------------------

Was ist der Inhalt der hier zu übersetzenden Vollmacht?

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-04-04 10:33:26 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, dann scheint das ja zu passen. Bei RA/StB/WP wird stets von "Mandaten" gesprochen.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 19:45
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +7Vollmacht und Mandat
Steffen Walter


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
Vollmacht und Mandat


Explanation:
Man kann das schon auch im Deutschen "doppelt moppeln" - siehe Beispiel unter http://ra-lengnick.de/Vollmachtkanzlei.pdf

Geht es hier um die Erteilung eines anwaltlichen Mandats?

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-04-04 10:19:57 GMT)
--------------------------------------------------

Was ist der Inhalt der hier zu übersetzenden Vollmacht?

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-04-04 10:33:26 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, dann scheint das ja zu passen. Bei RA/StB/WP wird stets von "Mandaten" gesprochen.

Steffen Walter
Germany
Local time: 19:45
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 185
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker:

Asker: Danke für den Link! Es geht um die Vollmacht bzgl. steuerlicher Themen


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfred Satter: auch: Vollmacht und Auftrag
11 mins
  -> Ja.

agree  Patrick Fischer
35 mins

agree  Artur Heinrich
54 mins

agree  Catherine Stumpp
1 hr

agree  xxxeve56
1 hr

agree  Alanna
5 hrs

agree  WMO
2 days20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 18, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search