KudoZ home » French to German » Law (general)

occup. voit.

German translation: Insassen(unfall)versicherung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:occup. voit.
German translation:Insassen(unfall)versicherung
Entered by: Jonas_Je
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:55 Feb 8, 2009
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Unfallmeldung
French term or phrase: occup. voit.
Aus einer Unfallmeldung unter dem Feld "Les assurances souscrites pour votre véhicule:

resp.civile
dégâts matériels
incendie
def. et rec. (C.A.S.)
*occup. voit.*"

Die beiden letzten Angaben sind mir unklar - die andere unklare Stelle versuche ich gerade in einer anderen Frage hier zu klären. Wer weiß Rat?
Jonas_Je
Local time: 11:31
Insassen(unfall)versicherung
Explanation:
Ich würde (wie Birgit) ebenfalls den Begriff "assurances" in die Übersetzung einbeziehen. Die Begriffe Insassenversicherung, Insassen-Unfallversicherung oder Kfz-Insassenversicherung sind hier am geläufigsten.

Einige Links:
http://www.verbraucher-zentrale-hessen.de/versicherungen/inh... (und zwei weitere in FR/DE unten)
Selected response from:

Michael Senn
France
Local time: 11:31
Grading comment
Ja, das tauch am häufigsten auf. Vielen Dank allerseits!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Insassen(unfall)versicherung
Michael Senn
4Fahrzeuginsassenversicherung
Birgit Schrader
3Fzg-InsassenSchtroumpf
3Fahrzeuginsassen
Kristin Sobania


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Fzg-Insassen


Explanation:
occupant(s) de la voiture

Schtroumpf
Local time: 11:31
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 366
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Fahrzeuginsassenversicherung


Explanation:
Würde ich mit "occupant voiture" auflösen

Birgit Schrader
Brazil
Local time: 06:31
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Fahrzeuginsassen


Explanation:
vermutlich

Kristin Sobania
Germany
Local time: 11:31
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Insassen(unfall)versicherung


Explanation:
Ich würde (wie Birgit) ebenfalls den Begriff "assurances" in die Übersetzung einbeziehen. Die Begriffe Insassenversicherung, Insassen-Unfallversicherung oder Kfz-Insassenversicherung sind hier am geläufigsten.

Einige Links:
http://www.verbraucher-zentrale-hessen.de/versicherungen/inh... (und zwei weitere in FR/DE unten)


    Reference: http://www.svv.ch/index.cfm?id=8957
    Reference: http://www.svv.ch/index.cfm?id=8919
Michael Senn
France
Local time: 11:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Ja, das tauch am häufigsten auf. Vielen Dank allerseits!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search