ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » French to German » Law (general)

rémunération équitable

German translation: angemessene Vergütung


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:rémunération équitable
German translation:angemessene Vergütung
Entered by: Cornelia Schmidt
Options:
- Contribute to this entry

19:40 Nov 5, 2009Login or register (free) for more options.
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: rémunération équitable
Hier die Erklärung dazu. Wie könnte denn die deutsche Entsprechung aussehen?

C'est une rémunération qui doit être payée pour l'usage public du répertoire musical des artistes-interprètes et des producteurs de musique. Les artistes-interprètes et les producteurs ne peuvent en effet pas empêcher la diffusion publique de leur répertoire. En échange, le législateur leur a donné un droit automatique de percevoir une rémunération que les utilisateurs de leur répertoire sont obligés de payer. Cette rémunération est dite « équitable » notamment parce qu'elle n'est pas imposée par les ayants droit, mais a été longuement négociée avec les utilisateurs.
Cornelia Schmidt
Spain
Local time: 02:45
angemessene Vergütung
Explanation:
so wird der Begriff in diesem Zusammenhang geläufig übersetzt.

http://dip21.bundestag.de/dip21/btd/15/000/1500015.pdf

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=de&ihmlang=...

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=fr&ihmlang=...

--------------------------------------------------
Note added at 23 Min. (2009-11-05 20:04:21 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.hccfa.org/ktmlstandard/images/uploads/Glossar_Urh...
Selected response from:

Christian Weber
France
Local time: 02:45
Grading comment
Vielen Dank!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8angemessene VergütungChristian Weber
4 +1gerechte VergütungRenate Radziwill-Rall
3faire VergütungIngo Breuer


Discussion entries: 2





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
angemessene Vergütung


Explanation:
so wird der Begriff in diesem Zusammenhang geläufig übersetzt.

http://dip21.bundestag.de/dip21/btd/15/000/1500015.pdf

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=de&ihmlang=...

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=fr&ihmlang=...

--------------------------------------------------
Note added at 23 Min. (2009-11-05 20:04:21 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.hccfa.org/ktmlstandard/images/uploads/Glossar_Urh...


Christian Weber
France
Local time: 02:45
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Vielen Dank!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LanguageSwitch
36 mins
  -> Danke :)

agree  M-G
1 hr
  -> Danke :)

agree  Olivier Blanc: Oui. Autre référence: http://www.admin.ch/ch/d/sr/0_231_14/a1t.html (traité international)
1 hr
  -> Danke

agree  giselavigy
1 hr
  -> Danke

agree  Irene Besson
1 hr
  -> Danke

agree  Ingo Breuer: Et oui..., obwohl ich "geläufig übersetzt" noch nicht als unumstößlich, omnipotent wahr werte.
4 hrs
  -> Danke

agree  W Schoeniger: Also, geläufigerweise übersetze ich das genau so :-)
12 hrs
  -> Ja, ja die Schule der Geläufigkeit... merci

agree  Geneviève von Levetzow
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
gerechte Vergütung


Explanation:
trifft es eigentlich

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 02:45
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingo Breuer: Auch denkbar, je nach Interpretation und Geschmack.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
faire Vergütung


Explanation:
- billige Vergütung
- ausgewogene Vergütung...
Alternativen, die durchaus in Betracht kommen...



Ingo Breuer
Belgium
Local time: 02:45
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: