ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Law (general)

désister le créancier de l'effet du transport d'indemnité d'assurance

German translation: den Verzicht des Gläubigers auf den Übergang (des Entschädigungsanspruchs aus) der Feuerversicherung bewirken


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:désister le créancier de l\'effet du transport d\'indemnité d\'assurance
German translation:den Verzicht des Gläubigers auf den Übergang (des Entschädigungsanspruchs aus) der Feuerversicherung bewirken
Entered by: Claus Sprick
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:41 Oct 19, 2011
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Hypothekenregister - Vollmacht
French term or phrase: désister le créancier de l'effet du transport d'indemnité d'assurance
Einem Notar wird die Vollmacht zur Aufhebung/Löschung einer Eintragung beim Premier Bureau des Hypothèques erteilt.
Folgender Satz bereitet mir Schwierigkeiten:

**Désister le créancier de l'effet du transport d'indemnité d'assurance contre l'incendie et de l'effet de toutes significations qui ont pu en être faites***

Vielen Dank im Voraus

Waltraud
Waltraud Ohlert
Germany
Local time: 10:09
den Verzicht des Gläubigers auf den Übergang der Feuerversicherung bewirken
Explanation:
vollständig: ... auf den Übergang der Feuerversicherung und die Wirkungen aller dahingehend ggf. erfolgter Anzeigen bewirken.

Meines Wissens gehen in F, BE + LUX bestimmte Gebäude- und Gebäudehaftpflichtversicherungen mit dem Eigentumsübergang bzw. der entsprechenden Anzeige an die Versicherung auf den neuen Eigentümer über. Insoweit soll hier offenbar der Verzicht des Gläubigers (=des Erwerbers) herbeigegeführt werden.

zu "désister quelqu'un" siehe Diskussionsbeitrag

--------------------------------------------------
Note added at 59 Min. (2011-10-19 14:41:19 GMT)
--------------------------------------------------

zum Versicherungsübergang siehe
vosdroits.service-public.fr/F10830.xhtml
(ohne http:/www. davor eingeben!)

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2011-10-19 14:44:02 GMT)
--------------------------------------------------

in Frankreich geregelt in Art. L121-10 Codes des assurances

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2011-10-19 15:00:26 GMT)
--------------------------------------------------

im Originalsatz habe ich "idemnité" übersehen; genauer also: Verzicht auf den Übergang des Entschädigungsanspruchs aus der Feuerversicherung.
Selected response from:

Claus Sprick
Germany
Local time: 10:09
Grading comment
Danke!
"...des Entschädigungsanspruchs aus der Feuerversicherung."
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2den Verzicht des Gläubigers auf den Übergang der Feuerversicherung bewirken
Claus Sprick


Discussion entries: 11





  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
den Verzicht des Gläubigers auf den Übergang der Feuerversicherung bewirken


Explanation:
vollständig: ... auf den Übergang der Feuerversicherung und die Wirkungen aller dahingehend ggf. erfolgter Anzeigen bewirken.

Meines Wissens gehen in F, BE + LUX bestimmte Gebäude- und Gebäudehaftpflichtversicherungen mit dem Eigentumsübergang bzw. der entsprechenden Anzeige an die Versicherung auf den neuen Eigentümer über. Insoweit soll hier offenbar der Verzicht des Gläubigers (=des Erwerbers) herbeigegeführt werden.

zu "désister quelqu'un" siehe Diskussionsbeitrag

--------------------------------------------------
Note added at 59 Min. (2011-10-19 14:41:19 GMT)
--------------------------------------------------

zum Versicherungsübergang siehe
vosdroits.service-public.fr/F10830.xhtml
(ohne http:/www. davor eingeben!)

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2011-10-19 14:44:02 GMT)
--------------------------------------------------

in Frankreich geregelt in Art. L121-10 Codes des assurances

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2011-10-19 15:00:26 GMT)
--------------------------------------------------

im Originalsatz habe ich "idemnité" übersehen; genauer also: Verzicht auf den Übergang des Entschädigungsanspruchs aus der Feuerversicherung.

Claus Sprick
Germany
Local time: 10:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 126
Grading comment
Danke!
"...des Entschädigungsanspruchs aus der Feuerversicherung."
Notes to answerer
Asker: Ach Herrje, "Entschädigung...." ist mir auch entgangen ....

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 28, 2011 - Changes made by Claus Sprick:
Edited KOG entryWaltraud Ohlert's old entry - "désister le créancier de l\'effet du transport d\'indemnité d\'assurance" => "den Verzicht des Gläubigers auf den Übergang [des Entschädigungsanspruchs}aus der Feuerversicherung bewirken"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: