Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. French to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | French term or phrase: La variation jouera automatiquement | Aus einem Mietvertrag für Geschäftsräume:
"Le loyer sera susceptible de variation chaque année, en plus ou en moins, au premier novembre de chaque année, en fonction des variations de l'indice national du coût de la construction publié par l'I.N.S.E.E. *La variation jouera automatiquement* sans qu'il soit nécessaire, de part et d'autre, ni d'une notification du montant du loyer d'après le cours de l'indice, ni d'une mise en demeure pour rendre exigible le chiffre résultant de l'indexation."
Kann mir jemand sagen, was genau dieses "jouer" hier bedeutet? Die Änderung des Baupreisindex wird automatisch berücksichtigt/gültig/übernommen..., oder doch etwas anderes? Was meint ihr? |
| Jonas_JeKudoZ activityQuestions: 771 ( 4 open) ( 1 without valid answers) ( 22 closed without grading) Answers: 0
| Local time: 10:09
|
| | German translation:Die Miete ändert sich automatisch | Explanation: oder auch: die Änderung tritt automatisch in Kraft, ohne dass es ... bedarf
"jouer" hier salopp im Sinne von funktioniert, wirkt sich aus.
Es handelt sich um eine Wertsicherungsklausel / Gleitklausel, die in D (anders als in F) bei *Wohnraum*mietverträgen genehmigungspflichtig wäre: Soll die Miete sich bei Veränderungen des Index automatisch, d.h. ohne dass die Miete neu verhandelt oder festgesetzt wird, verändern, bedarf die Vertragsklausel der Genehmigung des Bundesamts für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (www.bafa.de).
-------------------------------------------------- Note added at 6 Stunden (2011-10-21 06:01:41 GMT) --------------------------------------------------
Im Beispielsatz heißt es noch "Mietzins". Der deutsche Gesetzgeber hat seine Terminologie aber vor einigen Jahren dem allgemeinen Sprachgebrauch angepasst und spricht seitdem nur noch von Miete. Miete bezeichnet also nicht nur die Art des Vertrages sondern auch das Entgelt.
Indexmiete für Wohnraum in Deutschland: siehe 557b Abs. 3 BGB: Änderung wird erst wirksam, wenn der Vermieter sie dem Mieter mitgeteilt hat. |
| Selected response from:
 Claus Sprick Germany Local time: 10:09
| Grading comment Vielen Dank! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |