ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Law (general)

CBI

German translation: GwUe


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:55 Oct 25, 2011
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Schweiz - Rechtshilfeersuchen
French term or phrase: CBI
Im Text lautet es:
"La Suisse et l'Aliemagne s'accordent l'entraide judiciaire la plus large possible ***(art. 1 CEEJ ; 7 CBI)***; en
droit suisse, une demande d'entraide peut etre interpretee largement lorsqu'il est etabf que les
conditions de I'octroi -de l'entraide sont reunies, ce qui permet notamment de prévenir des demandes
cornplementalres (ATF 121 II 243 consid. 3a in fine)."
===
Besten Dank im Voraus für jede (kluge) Anregung !
Artur Heinrich
Belgium
Local time: 10:10
German translation:GwUe
Explanation:
Geldwäschereiübereinkommen (SR 0.311.53)
Wünsche einen schönen Abend!
Irene

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2011-10-25 16:12:50 GMT)
--------------------------------------------------

Gern geschehen!
Selected response from:

ibz
Local time: 10:10
Grading comment
Besten Dank !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3GwUeibz


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
GwUe


Explanation:
Geldwäschereiübereinkommen (SR 0.311.53)
Wünsche einen schönen Abend!
Irene

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2011-10-25 16:12:50 GMT)
--------------------------------------------------

Gern geschehen!

ibz
Local time: 10:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Grading comment
Besten Dank !
Notes to answerer
Asker: Besten Dank Irene, nach meiner etwas "unmotivierten" Frage von heute morgen (étancheur). Stehe unter Druck. Dir auch einen schönen Abend !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Birgit Trasser: http://www.rhf.admin.ch/rhf/de/home/straf/recht/multilateral...
6 mins

agree  Steffen Walter
11 mins

agree  Claus Sprick
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: