ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Law (general)

faute légère non constitutive d'un cause réelle et sérieuse

German translation: geringfügiger Fehler/geringfügiges Fehlverhalten, der/das


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:24 Oct 26, 2011
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Arbeitsrecht
French term or phrase: faute légère non constitutive d'un cause réelle et sérieuse
Hallo,

wie ist das zu übersetzen?

"Cependant, toute faute ne légitime pas nécessairement un licenciement et il est nécessaire de distinguer la ***faute légère non constitutive d’une cause réelle et sérieuse***, la faute constitutive d’une cause réelle et sérieuse, enfin, la faute grave, voire la faute lourde, cependant exceptionnelle."

Danke!
Marcel G.
Local time: 10:10
German translation:geringfügiger Fehler/geringfügiges Fehlverhalten, der/das
Explanation:
keinen gerechtfertigten/vertretbaren Anlass darstellt
Unter V a)
Selected response from:

giselavigy
Local time: 10:10
Grading comment
Danke, Gisela!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5geringfügiges Fehlverhalten, welches nicht aus einem gut begründeten und seriösem Motiv hervorgeht
Brigitta Schuller
3 +2geringfügiger Fehler/geringfügiges Fehlverhalten, der/das
giselavigy
Summary of reference entries provided
Claus Sprick

Discussion entries: 4





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
geringfügiger Fehler/geringfügiges Fehlverhalten, der/das


Explanation:
keinen gerechtfertigten/vertretbaren Anlass darstellt
Unter V a)


    Reference: http://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=unbedeutender%20fehler...
giselavigy
Local time: 10:10
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 127
Grading comment
Danke, Gisela!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfred Satter
17 mins
  -> Dank Dir, Alfred!

agree  Werner Walther: ... eventuell noch zu ergänzen mit "ohne weitere Konsequenzen" (wegen: ... non constitutive d’une cause réelle et sérieuse). PS.: Guten Abend - das sind aber doch zwei unterschiedliche Argumentationslinien - ich meinte Konsequenzen seitens der Ursache
4 hrs
  -> guten Morgen, deshalb "gerechtfertigt"
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
geringfügiges Fehlverhalten, welches nicht aus einem gut begründeten und seriösem Motiv hervorgeht


Explanation:
WAR 6 JAHRE LANG PERSONALLEITERIN IN EINEM FRANZÖSISCHEN BETRIEB.

Die bisher abgegebenen Kommentare der "peers" stimmen grundsätzlich.



Brigitta Schuller
Local time: 10:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs peer agreement (net): +1
Reference

Reference information:
Die Kündigungsgründe

Gründe in der Person des Arbeitsnehmers („motif personnel“) :
ungenügende Leistung und ähnliche Gründe : z.B. objektive Nichterfüllung der Aufgaben
schuldhafte Pflichtverletzung („faute“)
das leichte Verschulden begründet die Kündigung nicht („faute légère“)
das ernsthafte Verschulden rechtfertigt die Kündigung („faute sérieuse“)
das schwerwiegende Verschulden rechtfertigt die fristlose Kündigung ohne Bezahlung der Kündigungsentschädigung („faute grave“)
das besonders schwerwiegende Verschulden („faute lourde“) liegt vor, wenn der Arbeitnehmer bewusst mit der Absicht gehandelt hat, dem Unternehmen Schaden zuzufügen. Der fristlos gekündigte Arbeitnehmer hat keinen Anspruch auf Kündigungsentschädigung und Urlaubsgeld.

Example sentence(s):
  • Z.B. fordert das französische Gesetz, ,daß Kündigungen gut begründete und seriöse Motive" haben müssen (,cause réelle et sérieuse"), die sich entweder auf Verhalten und Leistung der Arbeitnehmerin oder des Arbeitnehmers beziehen oder ökonomische

    Reference: http://franzoesisches-arbeitsrecht.de/content/blogsection/5/...
    Reference: http://www.eu-employment-observatory.net/ersep/imi44_d/01400...
Claus Sprick
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 126

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Werner Walther: Bei dieser Präzision kann man doch nur noch zustimmen, beste Grüße, W.
1 hr
  -> Danke, und einen schönen Restabend noch!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: