faute légère non constitutive d'un cause réelle et sérieuse
German translation: geringfügiger Fehler/geringfügiges Fehlverhalten, der/das
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:24 Oct 26, 2011
French to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Arbeitsrecht
French term or phrase:faute légère non constitutive d'un cause réelle et sérieuse
Hallo,
wie ist das zu übersetzen?
"Cependant, toute faute ne légitime pas nécessairement un licenciement et il est nécessaire de distinguer la ***faute légère non constitutive d’une cause réelle et sérieuse***, la faute constitutive d’une cause réelle et sérieuse, enfin, la faute grave, voire la faute lourde, cependant exceptionnelle."
... und wir haben es vielleicht beide nicht sofort gemerkt.
Mit 'Konsequenzen' (in der Tat zweideutig) wollte ich ausdrücken, dass das geringfügige Fehlverhalten auch nicht geeignet war, tatsächliche Schäden (als Konsequenz) hervorzurufen.
Du beschäftigst Dich mit Konsequenz Variante 2: das Fehlverhalten ist nicht derart schwerwiegend, dass es zwingend arbeitsrechtliche oder andere rechtliche Sanktionen nach sich ziehen müsste.
Jedoch rechtfertigt nicht jedes Fehlverhalten eine Kündigung; hier muss unterschieden werden zwischen leichtem Verschulden, das keinen wirklichen und ernsthaften Kündigunggrund darstellt, ernsthaftem Verschulden, das eine Kündigung rechtfertigt, und schließlich schwerwiegendem Verschulden oder gar besonders schwerwiegendem Verschulden, das allerdings nur im Ausnahmefall gegeben sein dürfte.
(nämlich z.B. bei vorsätzlicher Schädigung des Arbeitgebers)
Gründe in der Person des Arbeitsnehmers („motif personnel“) :
ungenügende Leistung und ähnliche Gründe : z.B. objektive Nichterfüllung der Aufgaben
schuldhafte Pflichtverletzung („faute“)
das leichte Verschulden begründet die Kündigung nicht („faute légère“)
das ernsthafte Verschulden rechtfertigt die Kündigung („faute sérieuse“)
das schwerwiegende Verschulden rechtfertigt die fristlose Kündigung ohne Bezahlung der Kündigungsentschädigung („faute grave“)
das besonders schwerwiegende Verschulden („faute lourde“) liegt vor, wenn der Arbeitnehmer bewusst mit der Absicht gehandelt hat, dem Unternehmen Schaden zuzufügen. Der fristlos gekündigte Arbeitnehmer hat keinen Anspruch auf Kündigungsentschädigung und Urlaubsgeld.
Example sentence(s):
Z.B. fordert das französische Gesetz, ,daß Kündigungen gut begründete und seriöse Motive" haben müssen (,cause réelle et sérieuse"), die sich entweder auf Verhalten und Leistung der Arbeitnehmerin oder des Arbeitnehmers beziehen oder ökonomische