ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Law (general)

que (hier)

German translation: die (oder 'welche'


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:34 Feb 6, 2012
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Präsentation einer Anwaltskanzlei (Schweiz)
French term or phrase: que (hier)
Le cabinet représente régulièrement les intérêts des masses en faillite qui le consultent, notamment en ce qui concerne les actions en responsabilité et les actions révocatoires **que** ces dernières sont dans l’obligation d’intenter.

sofern Letztere angestrengt/angestrebt werden müssen?
wenn "" ""
da "" """


Freue mich wie immer sehr auf eure Hilfe! :-)
Kristin Sobania
Germany
Local time: 10:11
German translation:die (oder 'welche'
Explanation:
**

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2012-02-07 00:25:46 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, "die Widerrufsklagen, die angestrebt werden müssen"
Selected response from:

wolfheart
Local time: 04:11
Grading comment
Danke schön :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3die (oder 'welche'
wolfheart


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
die (oder 'welche'


Explanation:
**

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2012-02-07 00:25:46 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, "die Widerrufsklagen, die angestrebt werden müssen"

wolfheart
Local time: 04:11
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 5
Grading comment
Danke schön :-)
Notes to answerer
Asker: Danke, Wolfheart. Doch wenn ich*que* hier mit *die bzw. welche* übersetzte, worauf bezieht sich dann *ces dernières*? M.E. doch auf die Widerrufsklagen oder?

Asker: Mit Renates Antwort passt das "die bzw. welche" dann auch ;-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Regina Eichstaedter: "que" bezieht sich auf actions, die "Letzteren" ist das Subjekt des Relativsatzes (Gegenkläger???)
7 hrs

agree  Artur Heinrich
7 hrs

agree  Agnes Heisler
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: