KudoZ home » French to German » Law (general)

Opposabilité à la procédure collective

German translation: Not for grading

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:16 Mar 4, 2004
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Zivilprozess
French term or phrase: Opposabilité à la procédure collective
Décision attaquée : cour d’appel de Dijon (1ère chambre, 1ère section) 1988-03-16
Titrages et résumés ENTREPRISE EN DIFFICULTE (loi du 25 janvier 1985) –
Redressement judiciaire – Revendication – Clause de réserve de propriété – **Opposabilité à la procédure collective** – Conditions.

Codes cités: Code civil 1134
Lois citées: Loi 85-98 1985-01-25


Wie kann ich das übersetzen - vielleicht "Anwendbarkeit auf Sammelklagen"?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 02:02
German translation:Not for grading
Explanation:
Für mich ist opposabilité *Ein*wendbarkeit und nicht *An*wendbarkeit, aber mir fehlt im Moment die richtige Inspiration für eine gute Übersetzung
:-((
Selected response from:

Gabi François
Germany
Local time: 09:02
Grading comment
Hallo Gabi - vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Not for grading
Gabi François


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Not for grading


Explanation:
Für mich ist opposabilité *Ein*wendbarkeit und nicht *An*wendbarkeit, aber mir fehlt im Moment die richtige Inspiration für eine gute Übersetzung
:-((

Gabi François
Germany
Local time: 09:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 63
Grading comment
Hallo Gabi - vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy: Einwendbarkeit auf Kollektivverfahren
19 mins
  -> Na, wenn schon, dann aber "gegen" und nicht "auf"....
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search