GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:09 Apr 3, 2002 |
French to German translations [PRO] Law/Patents / Assurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Beate Lutzebaeck New Zealand Local time: 13:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Siehe Übersetzungsvorschlag: |
|
Siehe Übersetzungsvorschlag: Explanation: Alle gegenüber dem Versicherungsnehmer wirksamen Nichtigkeitsmängel, Einreden, Einwendungen, Minderungen, Aufschübe und Rechtsverluste sind ebenso Dritten gegenüber wirksam. exceptions = Einreden, Einwendungen - nach dt. Recht besteht ein Unterschied zwischen diesen Begriffen (die Einrede gewährt nur ein Leistungsverweigerungsrecht, lässt den Anspruch im Gegensatz zur Einwendung als solchen jedoch unberührt) Auch für réductions kommen mehrere Übersetzungen in Frage - mangels Kontext habe ich den allgemeinsten Begriff gewählt. Doucet/Fleck, WB der Rechts- und Wirtschaftssprache G�ttler/Benker, Wirtschaftsw�rterbuch Franz.-Deutsch |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.