KudoZ home » French to German » Law/Patents

"auprès du membre du réseau concerné"

German translation: entsprechender Vertriebspartner

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:membre du réseau concerné
German translation:entsprechender Vertriebspartner
Entered by: Geneviève von Levetzow
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:48 Jun 10, 2002
French to German translations [PRO]
Law/Patents
French term or phrase: "auprès du membre du réseau concerné"
Fahrzeugkonfigurator (Finanzierungsteil)

Seule la signature d'une offre préalable de financement..., auprès du membre du réseau concerné permettra à XXX de se prononcer définitivement sur votre demande de financement.

"membre du réseau" ist es der Vertragshändler des Autoherstellers oder der Finanzierungsgesellschaft?

Et cette demande est faite sur un site interactif. Réseau comme Netz???
Geneviève von Levetzow
Local time: 04:32
entprechender Vetriebspartner
Explanation:
membre du réseau concerné ist nur der entsprechende Vertiebspatner (réseau im Sinne von "Organisation/Entreprise") also entsprechend der Finanzierungsanfrage, die man - wie Sie schon feststellten - entweder beim Autohändler oder bei einer Finanzierungsgesellschaft stellen darf.
Selected response from:

Alexandra Kyaw
Local time: 04:32
Grading comment
Merci beaucoup à tous trois, j'aurais préféré partager les points ;) J'ai hésité entre Vertriebs- et Vertragsparnter.

Excellente journée à tous :)

Geneviève


4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1entprechender Vetriebspartner
Alexandra Kyaw
4beim entsprechenden Abteilungsleiter
swisstell
2Vertragspartner
Endre Both


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
beim entsprechenden Abteilungsleiter


Explanation:
scheint mir mehr oder weniger logisch

swisstell
Italy
Local time: 04:32
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 682
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Vertragspartner


Explanation:
Wenn es keinen weiteren Kontext zum "membre du réseau" gibt (und das nehme ich an), halte ich beide Vorschläge (Händler oder Fin.gesellschaft) für möglich. Der Begriff "Vertragspartner" wäre da etwas unverfänglicher, da es sich auf beide beziehen kann.

Endre Both
Germany
Local time: 04:32
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 768
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
entprechender Vetriebspartner


Explanation:
membre du réseau concerné ist nur der entsprechende Vertiebspatner (réseau im Sinne von "Organisation/Entreprise") also entsprechend der Finanzierungsanfrage, die man - wie Sie schon feststellten - entweder beim Autohändler oder bei einer Finanzierungsgesellschaft stellen darf.

Alexandra Kyaw
Local time: 04:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 244
Grading comment
Merci beaucoup à tous trois, j'aurais préféré partager les points ;) J'ai hésité entre Vertriebs- et Vertragsparnter.

Excellente journée à tous :)

Geneviève


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ina Claus
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search