KudoZ home » French to German » Law/Patents

un acte de dénonciation de saisie attribution

German translation: Zustellung der Zustellungsurkunde über eine Pfändung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:un acte de dénonciation de saisie attribution
German translation:Zustellung der Zustellungsurkunde über eine Pfändung
Entered by: Johannes Gleim
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:15 Aug 7, 2002
French to German translations [PRO]
Law/Patents / jugement-signification de jugement
French term or phrase: un acte de dénonciation de saisie attribution
A cet effet j'ai adressé à xxxx une demande de signification ou de notification d'un acte de dénonciation de saisie attribution destiné à xxx
Hanife
Germany
Local time: 09:23
Zustellung der Zustellungsurkunde über eine Pfändung
Explanation:
signification = Bekanntgabe, Zustellung, Übergabe einer Urkunde
notification = Zustellung, Übergabe
acte de dénonciation = Kündigungsurkunde
saisie = Pfändung
dénonciation de saisie = Zustellungsurkunde über eine Pfändung
attribution = Zuerkennung, Zurechnung, Zuständigkeit
clause attributive de juridiction = Gerichtsstandklausel

Der Satz lautet dann wie folgt:

Zu diesem Zweck habe ich im für xxx zuständigen Gerichtsbezirk eine Aufforderung zur Übergabe oder Zustellung der Zustellungsurkunde über eine Pfändung an xxxx gerichtet.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-07 11:01:56 (GMT)
--------------------------------------------------

alternativ auch \"Aushändigung oder Übergabe einer Zustellungsurkunde\"
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 09:23
Grading comment
Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Zustellung der Zustellungsurkunde über eine Pfändung
Johannes Gleim
1s.u.
Ulrike Sengfelder


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Zustellung der Zustellungsurkunde über eine Pfändung


Explanation:
signification = Bekanntgabe, Zustellung, Übergabe einer Urkunde
notification = Zustellung, Übergabe
acte de dénonciation = Kündigungsurkunde
saisie = Pfändung
dénonciation de saisie = Zustellungsurkunde über eine Pfändung
attribution = Zuerkennung, Zurechnung, Zuständigkeit
clause attributive de juridiction = Gerichtsstandklausel

Der Satz lautet dann wie folgt:

Zu diesem Zweck habe ich im für xxx zuständigen Gerichtsbezirk eine Aufforderung zur Übergabe oder Zustellung der Zustellungsurkunde über eine Pfändung an xxxx gerichtet.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-07 11:01:56 (GMT)
--------------------------------------------------

alternativ auch \"Aushändigung oder Übergabe einer Zustellungsurkunde\"

Johannes Gleim
Local time: 09:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 2499
Grading comment
Vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Steffen Walter: Zustellung der Zustellungsurkunde??
53 mins
  -> Kann man eine Zustellungsurkunde etwa nicht zustellen?

neutral  David Kiltz: Also bei der Post sagt man das: Eine Zustell(ungs)urkunde zustellen.
5 hrs
  -> Zustellurkunde ist kein richtiges Deutsch. Zu "Zustellung" und "Zustellungsurkunde": Das ist mit "notification" und "signifaction" genauso wie im Deutschen mit "Art und Weise"
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day6 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
s.u.


Explanation:
Eine eventuelle Interpretationsmöglichkeit:

Zu diesem Zweck beantragte ich bei xxx die Zustellung einer Anzeige über die gepfändete an xxx gerichtete Zuwendung.

Ich hab' lang hin- und herüberlegt und bin mir gar nicht sicher, ob ich nicht doch vollkommen auf dem Holzweg bin... aber irgendwie macht mir der Satz keinen Sinn... dann hab' ich mir überlegt, ob saisie nicht vielleicht ein Verb im PP sein könnte... attribution im Sinne von Zuwendung - also gepfändete Zuwendung???

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-09 10:04:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Nein, sorry, destiné kann sich ja nicht auf attribution beziehen...

Ulrike Sengfelder
Italy
Local time: 09:23
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 27
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search