KudoZ home » French to German » Law/Patents

aux motifs propres et adoptés

German translation: gemäß eigenen und vorinstanzlichen Begründungen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:aux motifs propres et adoptés
German translation:gemäß eigenen und vorinstanzlichen Begründungen
Entered by: Harry Bornemann
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:28 Dec 25, 2002
French to German translations [PRO]
Law/Patents / droit
French term or phrase: aux motifs propres et adoptés
contexte: pourvoi en cassation
Übersetzung:
"aus eigenen und erstinstanzlichen Begründungen..." ?
french.com
Local time: 01:57
gemäß eigenen und vorinstanzlichen Begründungen
Explanation:
a) "erstinstanzlich" kann man nur sagen, wenn aus dem Kontext hervorgeht, dass es nur 1 Instanz davor gab, oder dass diese Begründung wirklich aus der allerersten Instanz kam.
b) (zur Klarstellung: den eigenen Begründungen der vorinstanzlichen Richter, nicht den eigenen Begründungen des Klägers oder Beklagten)
Selected response from:

Harry Bornemann
Mexico
Grading comment
Besten Dank, Sie haben recht, in meinem Fall war tatsächlich "erstinstanzlich" richtig !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3gemäß eigenen und vorinstanzlichen Begründungen
Harry Bornemann


  

Answers


21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gemäß eigenen und vorinstanzlichen Begründungen


Explanation:
a) "erstinstanzlich" kann man nur sagen, wenn aus dem Kontext hervorgeht, dass es nur 1 Instanz davor gab, oder dass diese Begründung wirklich aus der allerersten Instanz kam.
b) (zur Klarstellung: den eigenen Begründungen der vorinstanzlichen Richter, nicht den eigenen Begründungen des Klägers oder Beklagten)



    Reference: http://www.lexpert-auto.com/jurisprudence/jurisprudence24.ht...
    Reference: http://www.polyreg.ch/bgeunpubliziert/Jahr_2000/Entscheide_B...
Harry Bornemann
Mexico
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 406
Grading comment
Besten Dank, Sie haben recht, in meinem Fall war tatsächlich "erstinstanzlich" richtig !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search